LAWFIRM.ru http://www.lawfirm.ru/forum/ |
|
Названия двух законов на английском http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=555786 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Gwendalyn [ 13 мар 2007 11:23 ] |
Заголовок сообщения: | Названия двух законов на английском |
Знатоки и счастливые обладатели англоязычных баз, помогите Надо перевести на английский названия двух законов «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации», «О закрытом административно-территориальном образовании» очень-очень надо и довольно срочно |
Автор: | Раунд [ 13 мар 2007 12:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Названия двух законов на английском |
Gwendalyn писал(а): Знатоки и счастливые обладатели англоязычных баз, помогите 1. On the foreign individuals legal status in the Russian Federation 2. On a closed administrative-territorial entity/unit
Надо перевести на английский названия двух законов «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации», «О закрытом административно-территориальном образовании» очень-очень надо и довольно срочно |
Автор: | Gwendalyn [ 13 мар 2007 13:13 ] |
Заголовок сообщения: | |
спасибо первое уже нашла в базе гарантовской (кстати, как там насчет корректности?) второе ... точно "closed " ? гарант бает, что просто Territory of an Administrative-Territorial Entityъ мозги плавятся... |
Автор: | Раунд [ 13 мар 2007 17:28 ] |
Заголовок сообщения: | |
Gwendalyn писал(а): спасибо я давно уже не смотрю гарантовский перевод. так что не знаю..я бы перевел так.
первое уже нашла в базе гарантовской (кстати, как там насчет корректности?) второе ... точно "closed " ? гарант бает, что просто Territory of an Administrative-Territorial Entityъ мозги плавятся... в части второго - ЗАО тоже переводят как Closed - так что думаю, аналогия уместна. про Гарант опять же не знаю.... не руководствуясь им. |
Автор: | lyubochka_msu [ 16 апр 2007 10:35 ] |
Заголовок сообщения: | |
Для ЗАТО closed надо - иначе получится просто адм-тер единица. по иностранцам предлагаю on the status of foreign individuals in RF. Про Гарант скажу вот что: в краткой версии (где просто словарь) совершенно кошмарные переводы, про полную мне составители клялись и божились, что там все супер, она в lexis-nexis у них идет, так что там даже Black's law dictionary в библиографии фигурирует, но лично я ее не тестила. |
Автор: | _SIN_ [ 17 апр 2007 19:27 ] |
Заголовок сообщения: | |
lyubochka_msu писал(а): Для ЗАТО closed надо - иначе получится просто адм-тер единица.
по иностранцам предлагаю on the status of foreign individuals in RF. Про Гарант скажу вот что: в краткой версии (где просто словарь) совершенно кошмарные переводы, про полную мне составители клялись и божились, что там все супер, она в lexis-nexis у них идет, так что там даже Black's law dictionary в библиографии фигурирует, но лично я ее не тестила. Что значит "краткая версия"? Смотрю их commercial proposal, есть два блока - A и B соответственно, структурированные по отраслям права. Собственно усе. Не могли бы пояснить касательно урезанной версии (словаря)? |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |