LAWFIRM.ru
http://www.lawfirm.ru/forum/

помогите перевести с английского
http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=557697
Страница 1 из 1

Автор:  Алёна. [ 18 май 2007 14:41 ]
Заголовок сообщения:  помогите перевести с английского

помогите перевести фразу "products subject to excise duty moving under duty-suspension arrangements". трудности с переводом и пониманием "duty-suspension arrangements". спасибо!

Автор:  TapeH [ 22 май 2007 06:31 ]
Заголовок сообщения: 

duty-suspension arrangements - дословно - "соглашения об отсрочке уплаты пошлин".

Arrangements в этом случае скорее правильно перевести не как "соглашение", а как совокупность каких-то условий, если текст юридический - скорее всего - комплекс норм, регулирующих рассрочку уплаты пошлин.

Автор:  Алёна. [ 22 май 2007 14:54 ]
Заголовок сообщения: 

спасибо!

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/