LAWFIRM.ru http://www.lawfirm.ru/forum/ |
|
Как перевести почти дословно, но красиво по юридически http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=562216 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Oliver Cromwell [ 26 сен 2007 09:51 ] |
Заголовок сообщения: | Как перевести почти дословно, но красиво по юридически |
Как правильно перевести начало доверенности. Шеф требует почти дословности\ Настоящей доверенностью, выданной ??? года, компания Ла ла ла ИНК., зарегистрированная в под регистрационным номером ______________, юридический офис которой находится по адресу: ______________, (в дальнейшем в тексте настоящей доверенности именуется "Компания"), уполномочивает: |
Автор: | HellHound [ 26 сен 2007 14:15 ] |
Заголовок сообщения: | |
By the present Power of Attorney of "date" ",kf-,kf-,kf" a company incorporated and registred in RF with registration number, having its registered office at:______ (hereinafter called "Grantor" or "Company") hereby authorizes... |
Автор: | Oliver Cromwell [ 26 сен 2007 16:15 ] |
Заголовок сообщения: | |
Спасибо, я примерно это и сам сделал, но кое-что переправил. Спасибо, большое. |
Автор: | HellHound [ 26 сен 2007 16:47 ] |
Заголовок сообщения: | |
И что, если не секрет? |
Автор: | Oliver Cromwell [ 27 сен 2007 12:29 ] |
Заголовок сообщения: | |
Шефу больше понравилось legal adress, а так всё тоже самое. |
Автор: | Oliver Cromwell [ 27 сен 2007 13:38 ] |
Заголовок сообщения: | |
ну тогда ещё вопросец. Как пишите такую инфу: господина Сидорова Ивана Ивановича, проживающего по адресу: РФ, г. Москва, ул.Семенова, д.20, корп.2, кв.49, |
Автор: | HellHound [ 27 сен 2007 13:44 ] |
Заголовок сообщения: | |
Oliver Cromwell писал(а): ну тогда ещё вопросец.
Как пишите такую инфу: господина Сидорова Ивана Ивановича, проживающего по адресу: РФ, г. Москва, ул.Семенова, д.20, корп.2, кв.49, как в законе: "registered at" или "having its living adress at" (коряво) или "living at"... а вот шеф ваш все ж не прав! |
Автор: | Oliver Cromwell [ 27 сен 2007 15:03 ] |
Заголовок сообщения: | |
А если использовать "residing"? |
Автор: | Third Party [ 03 дек 2007 21:07 ] |
Заголовок сообщения: | |
_______, a company duly registered under the laws of_____ (registration number ______; registered address ___________ (hereinafter referred to as (the) Company) hereby authorizes Mr.Ivanov residing at/of.... Or (as the case may be): I/We, the Undersigned, acting on behalf of and for ________, a company duly registered.... |
Автор: | noone [ 04 дек 2007 12:27 ] |
Заголовок сообщения: | |
можно просто написать без всяких рисайдинг Mr. Sidorov of Russian Federetion, Moscow, tram pam pam str. ... |
Автор: | юлист [ 04 дек 2007 14:15 ] |
Заголовок сообщения: | |
Рашн Федерашн пишится с "зе" . |
Автор: | noone [ 04 дек 2007 14:20 ] |
Заголовок сообщения: | |
copy/paste плохая вещь |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |