LAWFIRM.ru
http://www.lawfirm.ru/forum/

Как перевести почти дословно, но красиво по юридически
http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=562216
Страница 1 из 1

Автор:  Oliver Cromwell [ 26 сен 2007 09:51 ]
Заголовок сообщения:  Как перевести почти дословно, но красиво по юридически

Как правильно перевести начало доверенности. Шеф требует почти дословности\

Настоящей доверенностью, выданной ??? года,
компания Ла ла ла ИНК.,
зарегистрированная в под регистрационным номером ______________, юридический офис которой находится по адресу: ______________, (в дальнейшем в тексте настоящей доверенности именуется "Компания"), уполномочивает:

Автор:  HellHound [ 26 сен 2007 14:15 ]
Заголовок сообщения: 

By the present Power of Attorney of "date" ",kf-,kf-,kf" a company incorporated and registred in RF with registration number, having its registered office at:______ (hereinafter called "Grantor" or "Company") hereby authorizes...

Автор:  Oliver Cromwell [ 26 сен 2007 16:15 ]
Заголовок сообщения: 

Спасибо, я примерно это и сам сделал, но кое-что

переправил.

Спасибо, большое.

Автор:  HellHound [ 26 сен 2007 16:47 ]
Заголовок сообщения: 

И что, если не секрет?

Автор:  Oliver Cromwell [ 27 сен 2007 12:29 ]
Заголовок сообщения: 

Шефу больше понравилось legal adress, а так всё тоже самое.

Автор:  Oliver Cromwell [ 27 сен 2007 13:38 ]
Заголовок сообщения: 

ну тогда ещё вопросец.

Как пишите такую инфу:
господина Сидорова Ивана Ивановича, проживающего по адресу: РФ, г. Москва, ул.Семенова, д.20, корп.2, кв.49,

Автор:  HellHound [ 27 сен 2007 13:44 ]
Заголовок сообщения: 

Oliver Cromwell писал(а):
ну тогда ещё вопросец.

Как пишите такую инфу:
господина Сидорова Ивана Ивановича, проживающего по адресу: РФ, г. Москва, ул.Семенова, д.20, корп.2, кв.49,


как в законе: "registered at" или "having its living adress at" (коряво) или "living at"... а вот шеф ваш все ж не прав!

Автор:  Oliver Cromwell [ 27 сен 2007 15:03 ]
Заголовок сообщения: 

А если использовать "residing"?

Автор:  Third Party [ 03 дек 2007 21:07 ]
Заголовок сообщения: 

_______, a company duly registered under the laws of_____ (registration number ______; registered address ___________ (hereinafter referred to as (the) Company) hereby authorizes Mr.Ivanov residing at/of....


Or (as the case may be):

I/We, the Undersigned, acting on behalf of and for ________, a company duly registered....

Автор:  noone [ 04 дек 2007 12:27 ]
Заголовок сообщения: 

можно просто написать без всяких рисайдинг

Mr. Sidorov of

Russian Federetion, Moscow, tram pam pam str. ...

Автор:  юлист [ 04 дек 2007 14:15 ]
Заголовок сообщения: 

Рашн Федерашн пишится с "зе" 8) .

Автор:  noone [ 04 дек 2007 14:20 ]
Заголовок сообщения: 

copy/paste плохая вещь :(

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/