LAWFIRM.ru http://www.lawfirm.ru/forum/ |
|
Как правильно перевести на русский? http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=567716 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Natalia_nn [ 21 ноя 2007 14:18 ] |
Заголовок сообщения: | Как правильно перевести на русский? |
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на русский "At the First Closing" - речь идет о купле-продаже акций. Заранее спасибо! Буду также признательна, если кто-нибудь сможет скинуть примерный договор купли-продажи акций на русском и английском языках (n_savinskaja@mail.ru). |
Автор: | Let'EatBee [ 21 ноя 2007 15:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Как правильно перевести на русский? |
Natalia_nn писал(а): Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на русский "At the First Closing" - речь идет о купле-продаже акций.
Заранее спасибо! Буду также признательна, если кто-нибудь сможет скинуть примерный договор купли-продажи акций на русском и английском языках (n_savinskaja@mail.ru). Closing вообще то обычно так и переводится Закрытие, которое обуславливается наступление "последнего из следующих фактов ... " что такое именно Fist закрытие уже должно быть понятно из договора. А вообще это термин поэтому как обзавете (ну хоть близко по смыслу) так и будет, лишь бы потом единообразие было по тексту так как термин он и в африке термин. |
Автор: | Natalia_nn [ 21 ноя 2007 15:14 ] |
Заголовок сообщения: | |
Спасибо большое! |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |