LAWFIRM.ru
http://www.lawfirm.ru/forum/

L.L.C. - произношение
http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=574726
Страница 1 из 1

Автор:  MIRREX [ 04 мар 2008 12:18 ]
Заголовок сообщения:  L.L.C. - произношение

КАк правильно произносить по аглицкий и соответственно писать по русски.
L.L.C. - еЛ.еЛ. Кей(или Си) - произношение
И как писать сокращенный перевод на русский Л.Л.К или Л.Л.С.,

Автор:  Филимон [ 04 мар 2008 12:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: L.L.C. - произношение

эЛ-эл-Си

Поскольку это значит "Лимитед Лайабилити Компани", то по-русски лучше транслитеровать "ЛЛК"

Автор:  MIRREX [ 04 мар 2008 16:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: L.L.C. - произношение

Да вот, что забавно так я все время и делал. А тут задумался. Почему мы произносим эЛэЛСи и подразумеваем Лимитед Лайабилити Компани, а транслитируем через К, потому что там Компани.
Почему по анклийский не произносим тогда эЛэЛКей.
И почему у нас в прессе писшут БиБиСи, а не БиБиК.
Одним словом, я все равно в замешательстве. Та же фигня и с СиэНэН. Почему по-русски пишем через Си, а не через К?ей

Автор:  Филимон [ 04 мар 2008 16:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: L.L.C. - произношение

а шут его знает! Может потому что журналюги - не юристы?:)

Автор:  Bold [ 04 мар 2008 23:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: L.L.C. - произношение

написание "Эл-Эл-Си" - единственно правильный вариант. настаиваю категорически :!: при этом должны быть соблюдены все правила пунктуационного оформления, например: "Ромашка энд Компани Эл-Эл-Си" (т.е. при переводе наименований на русский используются и кавычки). Это в документах. При оформлениях сайтов и разных каверов может быть так: Ромашка энд Компании ЛЛС.

Автор:  IE [ 05 мар 2008 11:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: L.L.C. - произношение

MIRREX писал(а):
Почему мы произносим эЛэЛСи и подразумеваем Лимитед Лайабилити Компани, а транслитируем через К, потому что там Компани.
Почему по анклийский не произносим тогда эЛэЛКей.


8O 8O 8O да потому что слово company начинается на букву "c", которая называется "си" - я понимаю, что это прописная истина, но не пугай меня, Мирр....

Автор:  HellHound [ 05 мар 2008 11:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: L.L.C. - произношение

Bold писал(а):
написание "Эл-Эл-Си" - единственно правильный вариант. настаиваю категорически :!: при этом должны быть соблюдены все правила пунктуационного оформления, например: "Ромашка энд Компани Эл-Эл-Си" (т.е. при переводе наименований на русский используются и кавычки). Это в документах. При оформлениях сайтов и разных каверов может быть так: Ромашка энд Компании ЛЛС.


Ессно соблюдаем все правила, Т.е. ЛЛС - это именно то, что называется так в сшэ и юк... ибо огого - это не ллс...

Автор:  MIRREX [ 05 мар 2008 11:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: L.L.C. - произношение

IE писал(а):
MIRREX писал(а):
Почему мы произносим эЛэЛСи и подразумеваем Лимитед Лайабилити Компани, а транслитируем через К, потому что там Компани.
Почему по анклийский не произносим тогда эЛэЛКей.


8O 8O 8O да потому что слово company начинается на букву "c", которая называется "си" - я понимаю, что это прописная истина, но не пугай меня, Мирр....


Катюш, я тебя и не думал тебя пугать. Ты нашу дискуссию отслеживаешь вапче? с какой буквы начинается слово company я знаю. Мы сейчас говорим про перевод и произношение.

Как ты заметила однозначного мнения нет. Видишь Филимон говорит надо писать ЛЛК, Болт говорит, что надо писать ЛЛС. Я встречал документы с переводом на русский и как ЛЛС и как ЛЛК.

Твое мнение?

Автор:  MIRREX [ 05 мар 2008 11:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: L.L.C. - произношение

Так что в итоге? Правильно писать ЛЛС или ЛЛК или вапче безразницы?

Автор:  IE [ 05 мар 2008 14:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: L.L.C. - произношение

пиши ООО :lol:

Автор:  MIRREX [ 05 мар 2008 14:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: L.L.C. - произношение

НЕеее!! ты чего. Вот это как раз верх безграмотности :)

Автор:  СтрелаКом [ 05 мар 2008 16:12 ]
Заголовок сообщения:  Re: L.L.C. - произношение

IE писал(а):
пиши ООО :lol:


+1 это самое правильное. 8)

Автор:  tbhale20 [ 15 июн 2008 21:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: L.L.C. - произношение

The second variation. el el see. Like to "see" something.

I'm an american attorney (who worked at an LLC) so I should know.

Автор:  tbhale20 [ 15 июн 2008 21:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: L.L.C. - произношение

Also, "LLC" is similar to the Russian "OOO." "LLC" is an abbriviation of Limited Liability Corporation, which has a similar meaning to the Russian o"bshestva c ogranichenoy otvestvenest" (sorry about the spelling, but you get the idea).

Автор:  Медленный газ [ 16 июн 2008 11:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: L.L.C. - произношение

С учетом того, что LLC означает компанию/корпорацию с ограниченной ответственностью, то перевод на русский можно писать именно так, а сокращенно КОО. ООО писать нет смысла, так как ООО российская конструкция, а LLC импортная (независимо от наличия сходства). Ту же IBC как мы будем на русский перекладывать? Только так как она есть у них (международная коммерческая компания), поскольку соответствующего вида лиц здесь не имеем. Естественно, что российское законодательство не регулирует вопрос иностранных аббревиатур, так что здесь в любом случае получаются некие условности, но тогда можно не сокращать, а писать оргправовую форму полностью.

Автор:  _V_ [ 16 июн 2008 12:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: L.L.C. - произношение

+1 согласен с Медленным Газом.

Для американского атторнея: известный постулат теории перевода -
- не следует пытаться в переводе придавать иностранному термину "наш кулёр локаль" (с) ПРП, например, не следует английское Queen Elizabeth II передавать на русском как Царица Елисавета Вторая.
Достаточно элементарная концепция, где-то со второго курса иняза.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/