LAWFIRM.ru
http://www.lawfirm.ru/forum/

как верно перевести фразу
http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=576286
Страница 1 из 1

Автор:  клин-клином [ 20 май 2008 14:34 ]
Заголовок сообщения:  как верно перевести фразу

Уважаемые коллеги!

Сижу сейчас и думаю как верно перевести следующую фразу, запрашивают итальянские партнеры:

1.the fiscal number assigned by Italian fiscal Authority is.....


Заранее спасибо за ваши оперативные ответы, ибо вопрос срочный.

С уважением ко всем коллегам

Автор:  _V_ [ 20 май 2008 15:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: как верно перевести фразу

Без контекста сложно, но не о (индивидуальном) ли номере налогоплательщика идет речь (присваиваемом налоговыми органами страны)?

Автор:  клин-клином [ 20 май 2008 16:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: как верно перевести фразу

_V_ писал(а):
Без контекста сложно, но не о (индивидуальном) ли номере налогоплательщика идет речь (присваиваемом налоговыми органами страны)?



Думаю да, это единственное, как здесь можно перевести. Другой вопрос, почему итальянцы думают, что российская компания непременно должно получит номер ИНН в Италии? 8)

Автор:  tragic-magic [ 20 май 2008 16:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: как верно перевести фразу

Учетный номер налогоплательщика, присвоенный налоговыми органами Италии: … .

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/