LAWFIRM.ru http://www.lawfirm.ru/forum/ |
|
как верно перевести фразу http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=576286 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | клин-клином [ 20 май 2008 14:34 ] |
Заголовок сообщения: | как верно перевести фразу |
Уважаемые коллеги! Сижу сейчас и думаю как верно перевести следующую фразу, запрашивают итальянские партнеры: 1.the fiscal number assigned by Italian fiscal Authority is..... Заранее спасибо за ваши оперативные ответы, ибо вопрос срочный. С уважением ко всем коллегам |
Автор: | _V_ [ 20 май 2008 15:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: как верно перевести фразу |
Без контекста сложно, но не о (индивидуальном) ли номере налогоплательщика идет речь (присваиваемом налоговыми органами страны)? |
Автор: | клин-клином [ 20 май 2008 16:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: как верно перевести фразу |
_V_ писал(а): Без контекста сложно, но не о (индивидуальном) ли номере налогоплательщика идет речь (присваиваемом налоговыми органами страны)? Думаю да, это единственное, как здесь можно перевести. Другой вопрос, почему итальянцы думают, что российская компания непременно должно получит номер ИНН в Италии? |
Автор: | tragic-magic [ 20 май 2008 16:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: как верно перевести фразу |
Учетный номер налогоплательщика, присвоенный налоговыми органами Италии: … . |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |