LAWFIRM.ru
http://www.lawfirm.ru/forum/

перевод
http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=577384
Страница 1 из 1

Автор:  Грустная статуя [ 15 июл 2008 09:19 ]
Заголовок сообщения:  перевод

ХХХ will work out a water-proven process & rules...

имеется в виду - без воды?
спс.

Автор:  Eshu Da Capa Preta [ 15 июл 2008 10:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод

Грустная статуя писал(а):
ХХХ will work out a water-proven process & rules...

имеется в виду - без воды?
спс.


а побольше можно контекст?

Автор:  Грустная статуя [ 15 июл 2008 10:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод

XXX will work out a water-proven process & rules, how we issue and manage PoA. PoA for transportation (for example PoA for drivers) will be issued from YYY.

это переписка.
писал немец.
загадка блин.

Автор:  dzenja [ 15 июл 2008 12:09 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод

Грустная статуя писал(а):
ХХХ will work out a water-proven process & rules...

имеется в виду - без воды?
спс.


Скорей всего, имеется в виду апробированный/испытанный...

Автор:  _V_ [ 15 июл 2008 12:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод

имеется в виду water prOOF - "чтобы комар носу не подточил", т.е. юридически грамотно написанный, чистый и выверенный

Автор:  Грустная статуя [ 15 июл 2008 13:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод

BINGO!
(получила разъяснения от отправителя сего)

Автор:  Евгений Журба [ 15 июл 2008 14:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод

Грустная статуя писал(а):
BINGO!
(получила разъяснения от отправителя сего)


Ждем с нетерпением!

Автор:  Грустная статуя [ 15 июл 2008 15:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод

_V_ писал(а):
имеется в виду water prOOF - "чтобы комар носу не подточил", т.е. юридически грамотно написанный, чистый и выверенный


дас ист штимт)))

Автор:  _V_ [ 15 июл 2008 16:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод

Грустная статуя писал(а):
дас ист штимт


вы имеете в виду Абрам Исаича Штиммта? :-)

Старик вел у нас торговое право капстран. скончался давно

Автор:  Stachus [ 15 июл 2008 16:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод

Грустная статуя писал(а):
_V_ писал(а):
имеется в виду water prOOF - "чтобы комар носу не подточил", т.е. юридически грамотно написанный, чистый и выверенный


дас ист штимт)))

тут ист не надо, а штиммт с двумя "м" пишется. 8)

Автор:  Грустная статуя [ 15 июл 2008 16:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод

да я и немецкий не знаю))))

Автор:  _V_ [ 15 июл 2008 17:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод

Грустная статуя писал(а):
да я и немецкий не знаю))))


это Вы вспомнили:

- Ты кто?
- Я? Собака. А ты кто?
- Да так, ..ть вышел?

Автор:  Грустная статуя [ 16 июл 2008 09:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод

дико смешно.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/