LAWFIRM.ru http://www.lawfirm.ru/forum/ |
|
совместительство и адвокатский кабинет http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=578829 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | humble [ 20 окт 2008 11:10 ] |
Заголовок сообщения: | совместительство и адвокатский кабинет |
Подскажите, пожалуйста, как перевести на английский "работа по совместительству"? (cклоняюсь к combined job) И еще ума не приложу, как перевести "адвокатский кабинет"?? Заранее благодарна |
Автор: | LegalEnglish.Ru [ 22 окт 2008 09:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: совместительство и адвокатский кабинет |
Secondary employment, multiple employment. С адвокатским кабинетом сложнее. Примерный аналог - sole practitioner (дословно - индивидуально практикующий [юрист]). Вполне подходящим переводом, думаю, будет sole practitioner advocate, sole practitioner attorney. |
Автор: | humble [ 22 окт 2008 10:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: совместительство и адвокатский кабинет |
спасибо!!!! |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |