LAWFIRM.ru
http://www.lawfirm.ru/forum/

Мода на Legal English или что?
http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=579276
Страница 1 из 2

Автор:  dubious [ 16 ноя 2008 20:58 ]
Заголовок сообщения:  Мода на Legal English или что?

Как Вы считаете, почему работодатели отдают предпочтение переводчикам с поверхностным знанием основ права нежели профессиональным юристам без знания/слабое знание иностранного языка?
Это глупая мода или что? Ведь не в любой работе юриста нужен Legal English.
Как с этим бороться?
Интересно Ваше мнение!

Автор:  SunnyBunny [ 17 ноя 2008 01:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

Учите ин. яз. Это - несложно совсем.

Если вы на юриста идете, то мне кажется, что основное должно быть юр. образование. Плюс курсы ин. яз-а какие, лучше - зарубежом...

ПСЫ--- Вы же не знаете, как "обернется" работа. Может, на вас сначала посмотрят, а потом "подключат" к работе с 2-яз. контрактами или ин. литигейшеном. Кто знает?

Автор:  dubious [ 17 ноя 2008 12:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

SunnyBunny писал(а):
Если вы на юриста идете, то мне кажется, что основное должно быть юр. образование.


Я уже 5 лет работаю юристом... и как-то обходился без языка, а сейчас все работодатели как с ума посходили.

Автор:  EM [ 18 ноя 2008 19:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

SunnyBunny писал(а):
Учите ин. яз. Это - несложно совсем.

Если вы на юриста идете, то мне кажется, что основное должно быть юр. образование. Плюс курсы ин. яз-а какие, лучше - зарубежом...

ПСЫ--- Вы же не знаете, как "обернется" работа. Может, на вас сначала посмотрят, а потом "подключат" к работе с 2-яз. контрактами или ин. литигейшеном. Кто знает?


А Вам бы я рекомендовал подучить русский язык. Я тут выделил некоторые ошибки в Вашем сообщении, посмотрите на досуге, лишним не будет, право!

Автор:  Gwendalyn [ 19 ноя 2008 16:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

ЕМ, епрст

"несложно" пишется слитно
в данном случае по крайней мере

злобствуешь?

Автор:  g-point [ 19 ноя 2008 17:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

Gwendalyn писал(а):
ЕМ, епрст

"несложно" пишется слитно
в данном случае по крайней мере

злобствуешь?

а проверочное слово какое? )

Автор:  EM [ 19 ноя 2008 17:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

Gwendalyn писал(а):
ЕМ, епрст
"несложно" пишется слитно
в данном случае по крайней мере
злобствуешь?

8O 8O Гвен, ты что?! "Совсем не сложно" (аналог "отнюдь не") пишется раздельно! Проблема в том, что предложение построено очень криво.

Автор:  SunnyBunny [ 20 ноя 2008 05:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

ЕМ, я вам в личку отправила свои пожелания.
Чесссс(с)$$но слово, такое чувство, что я репититора наняла, и причем задешево (какое тут проверочное слово, ха-ха) так.
ЕМ, может вы меня с Наполеоном путаете, а? Так что передать Мой Король?
------------
По теме. На собеседовании можно всегда спросить будут ли возможности "взять под себя" работу, связанную с ин. клиентурой, или связанную с ин. языками. Вот здесь, что и будет ответ на вопрос - то ли раб-тель просто из головы требование взял, то ли ин. яз. нужен будет в работе. Это - очень просто.

Автор:  SunnyBunny [ 20 ноя 2008 05:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

EM писал(а):
8O 8O Гвен, ты что?! "Совсем не сложно" (аналог "отнюдь не") пишется раздельно!


Вот выдержка из E-словаря Ушакова, верите ему или нет? Проверка - подберите синоним (6 класс, наверно).

http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/884582

"НЕСЛОЖНЫЙ, несложная, несложное; несложен, несложна, несложно. Простой по природе, по устройству, по выполнению. Несложная натура. Несложный механизм. Несложный рисунок. Б Не требующий больших усилий, не представляющий трудности. Несложный вопрос. Несложное дело. См. также в других словарях:

Несложный — прил. 1. Простой по устройству, исполнению и т.п. // Не требующий больших усилий, не представляющий трудности для своего выполнения. 2… (Современный толковый словарь русского языка Ефремовой)
несложный — прил. no complicado, poco complicado; sencillo, simple (простой) несло/жный механи/зм — mecanismo poco complicado (sencillo) несло/жные обя/занности — obligaciones poco (Большой испано-русский и русско-испанский словарь)
несложный — peu compliqué; simple (Большой французско-русский и русско-французский словарь)
несложный — несложный unkompliziert; einfach (Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь)
несложный — unkompliziert; einfach
несложный — adj. not complicated, simple (Русско-английский словарь математических терминов)
несложный — прил. simple; not complicated несложн|ый - simple; ~ механизм simple mechanism; ~ая натура simple/uncomplicated nature..."


и т.д. далее не цитирую.

Автор:  SunnyBunny [ 20 ноя 2008 05:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

http://www.edudic.ru/search/ . Это - ссылка на словарь Ефремовой
"Несложно... 1. Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как не требующих больших усилий, не представляющих особых трудностей для осуществления. ..."

Автор:  Евгений Журба [ 20 ноя 2008 07:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

Для SunnyBunny
Цитата:
Не с прилагательными пишется раздельно:
1. Если есть или подразумевается противопоставление:
Не большой, а маленький.
Не плохой, а хороший.
Река мелкая? Река не мелкая.
2. Если противопоставление подразумевается и отрицание усиливается отрицат. местоимениями и наречиями:
отнюдь не верное
нисколько не радостное

Первоисточник тут http://www.ipmce.su/~lib/osn_prav.html#0018
или тут http://petrograd.biz/gramota/18.php

А вообще, по моему, комментарий ЕМ'а был направлен не совсем на проведение идеи чистоты русского языка на страницах lawfirm. :|

Автор:  EM [ 20 ноя 2008 11:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

Для Солнечной зайки: http://www.lingvotech.com/neadjective

Мне все равно, кто Вы и чем Вы занимаетесь, у меня нет интереса именно к Вашим сообщениям. Просто все, что Вы тут пишете, изобилует абсолютно ненужными и неуместными фразами на английском, которые, вполне допускаю, многим непонятны. Кроме этого, поражает Ваше незнание русского языка - как можно писать настольго безграмотно? - а ведь Вы хотите жить и работать в стране, где русский язык является государственным.

Я не рекрутер (слава Богу) и не собираюсь им становиться. Но руководству скажу, чтобы Вас даже после ЛЛМ-а не брали :)

Автор:  SunnyBunny [ 20 ноя 2008 16:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

EM писал(а):
Для Солнечной зайки: http://www.lingvotech.com/neadjective

Мне все равно, кто Вы и чем Вы занимаетесь, у меня нет интереса именно к Вашим сообщениям. Просто все, что Вы тут пишете, изобилует абсолютно ненужными и неуместными фразами на английском, которые, вполне допускаю, многим непонятны. Кроме этого, поражает Ваше незнание русского языка - как можно писать настольго безграмотно? - а ведь Вы хотите жить и работать в стране, где русский язык является государственным.

Я не рекрутер (слава Богу) и не собираюсь им становиться. Но руководству скажу, чтобы Вас даже после ЛЛМ-а не брали :)


Вот выделила ваши ошибки, господин грамотей (в этом конкретном сообщении). Про другие - молчу.

Автор:  SunnyBunny [ 20 ноя 2008 16:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

Евгений Журба писал(а):
А вообще, по моему, комментарий ЕМ'а был направлен не совсем на проведение идеи чистоты русского языка на страницах lawfirm. :|


А на что?

И это - с модератором? :!: Ну ладно бы еще какой участник нахамил, а не "полицай форума".

Автор:  EM [ 20 ноя 2008 16:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

Зайка, объясните мне, что Вас так насторожило/возмутило в моем тексте. Я там ошибок не вижу :) И еще - слушайте старших, мой Вам совет.

Автор:  альянофф [ 21 ноя 2008 14:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

Санни, вы там еще запятые не поставили, но не нервничайте, с русским у вас все вполне прилично - по крайней мере в этом сообщении. Не повезло с одним потенциальным работодателем - все сложится с другим)

Автор:  Gringo [ 21 ноя 2008 16:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

Полно вам, Зайцы да ЕМцы! Позвольте уж мне, немолодому нерусскому (оба слова пишутся слитно с "не" и не через запятую:)) человеку, вас рассудить. Писать по-русски, конечно же, нужно грамотно, но придираться друг к другу по пустякам не стоит.

СанеБане:
ЕМ прав: надо слушаться старших. Перечить им неприлично, тем более публично.

ЕМу:
У девушки нормальный русский, лучше чем у многих на этом форуме.
"Энто я тебе, голуба, говорю, как краевед." (с) Может она и переборщила как-то раз, но ты уж оставь ее в покое... Пусть себе пишет, что хочет.

Автор:  Gwendalyn [ 21 ноя 2008 19:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

EM писал(а):
Gwendalyn писал(а):
ЕМ, епрст
"несложно" пишется слитно
в данном случае по крайней мере
злобствуешь?

8O 8O Гвен, ты что?! "Совсем не сложно" (аналог "отнюдь не") пишется раздельно! Проблема в том, что предложение построено очень криво.



не "что", а розенталя читай)))
опять же, развлечение посередь трудовых будней....

я не дока в грамматике, но ежели "несложно" можно заменить синонимом "просто", то "не" пишется слитно
а вот если "не сложно, а просто" - тогда с пробелом)

соогласна, погода на этой неделе мерзкая
и спать хочецца, и выпить не дают)

Автор:  St_Andrew [ 22 ноя 2008 21:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

альянофф писал(а):
по крайней мере, в этом сообщении

тут ищо не мешало бы :lol:

Автор:  St_Andrew [ 22 ноя 2008 21:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Мода на Legal English или что?

EM писал(а):
как можно писать настольго безг'гамотно

Нормально написано было выражение "совсем несложно". Без критических косяков, в данном случае.

Страница 1 из 2 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/