LAWFIRM.ru http://www.lawfirm.ru/forum/ |
|
Мода на Legal English или что? http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=579276 |
Страница 1 из 2 |
Автор: | dubious [ 16 ноя 2008 20:58 ] |
Заголовок сообщения: | Мода на Legal English или что? |
Как Вы считаете, почему работодатели отдают предпочтение переводчикам с поверхностным знанием основ права нежели профессиональным юристам без знания/слабое знание иностранного языка? Это глупая мода или что? Ведь не в любой работе юриста нужен Legal English. Как с этим бороться? Интересно Ваше мнение! |
Автор: | SunnyBunny [ 17 ноя 2008 01:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
Учите ин. яз. Это - несложно совсем. Если вы на юриста идете, то мне кажется, что основное должно быть юр. образование. Плюс курсы ин. яз-а какие, лучше - зарубежом... ПСЫ--- Вы же не знаете, как "обернется" работа. Может, на вас сначала посмотрят, а потом "подключат" к работе с 2-яз. контрактами или ин. литигейшеном. Кто знает? |
Автор: | dubious [ 17 ноя 2008 12:41 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
SunnyBunny писал(а): Если вы на юриста идете, то мне кажется, что основное должно быть юр. образование. Я уже 5 лет работаю юристом... и как-то обходился без языка, а сейчас все работодатели как с ума посходили. |
Автор: | EM [ 18 ноя 2008 19:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
SunnyBunny писал(а): Учите ин. яз. Это - несложно совсем. Если вы на юриста идете, то мне кажется, что основное должно быть юр. образование. Плюс курсы ин. яз-а какие, лучше - зарубежом... ПСЫ--- Вы же не знаете, как "обернется" работа. Может, на вас сначала посмотрят, а потом "подключат" к работе с 2-яз. контрактами или ин. литигейшеном. Кто знает? А Вам бы я рекомендовал подучить русский язык. Я тут выделил некоторые ошибки в Вашем сообщении, посмотрите на досуге, лишним не будет, право! |
Автор: | Gwendalyn [ 19 ноя 2008 16:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
ЕМ, епрст "несложно" пишется слитно в данном случае по крайней мере злобствуешь? |
Автор: | g-point [ 19 ноя 2008 17:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
Gwendalyn писал(а): ЕМ, епрст "несложно" пишется слитно в данном случае по крайней мере злобствуешь? а проверочное слово какое? ) |
Автор: | EM [ 19 ноя 2008 17:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
Gwendalyn писал(а): ЕМ, епрст "несложно" пишется слитно в данном случае по крайней мере злобствуешь? Гвен, ты что?! "Совсем не сложно" (аналог "отнюдь не") пишется раздельно! Проблема в том, что предложение построено очень криво. |
Автор: | SunnyBunny [ 20 ноя 2008 05:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
ЕМ, я вам в личку отправила свои пожелания. Чесссс(с)$$но слово, такое чувство, что я репититора наняла, и причем задешево (какое тут проверочное слово, ха-ха) так. ЕМ, может вы меня с Наполеоном путаете, а? Так что передать Мой Король? ------------ По теме. На собеседовании можно всегда спросить будут ли возможности "взять под себя" работу, связанную с ин. клиентурой, или связанную с ин. языками. Вот здесь, что и будет ответ на вопрос - то ли раб-тель просто из головы требование взял, то ли ин. яз. нужен будет в работе. Это - очень просто. |
Автор: | SunnyBunny [ 20 ноя 2008 05:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
EM писал(а): Гвен, ты что?! "Совсем не сложно" (аналог "отнюдь не") пишется раздельно! Вот выдержка из E-словаря Ушакова, верите ему или нет? Проверка - подберите синоним (6 класс, наверно). http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/884582 "НЕСЛОЖНЫЙ, несложная, несложное; несложен, несложна, несложно. Простой по природе, по устройству, по выполнению. Несложная натура. Несложный механизм. Несложный рисунок. Б Не требующий больших усилий, не представляющий трудности. Несложный вопрос. Несложное дело. См. также в других словарях: Несложный — прил. 1. Простой по устройству, исполнению и т.п. // Не требующий больших усилий, не представляющий трудности для своего выполнения. 2… (Современный толковый словарь русского языка Ефремовой) несложный — прил. no complicado, poco complicado; sencillo, simple (простой) несло/жный механи/зм — mecanismo poco complicado (sencillo) несло/жные обя/занности — obligaciones poco (Большой испано-русский и русско-испанский словарь) несложный — peu compliqué; simple (Большой французско-русский и русско-французский словарь) несложный — несложный unkompliziert; einfach (Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь) несложный — unkompliziert; einfach несложный — adj. not complicated, simple (Русско-английский словарь математических терминов) несложный — прил. simple; not complicated несложн|ый - simple; ~ механизм simple mechanism; ~ая натура simple/uncomplicated nature..." и т.д. далее не цитирую. |
Автор: | SunnyBunny [ 20 ноя 2008 05:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
http://www.edudic.ru/search/ . Это - ссылка на словарь Ефремовой "Несложно... 1. Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как не требующих больших усилий, не представляющих особых трудностей для осуществления. ..." |
Автор: | Евгений Журба [ 20 ноя 2008 07:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
Для SunnyBunny Цитата: Не с прилагательными пишется раздельно: 1. Если есть или подразумевается противопоставление: Не большой, а маленький. Не плохой, а хороший. Река мелкая? Река не мелкая. 2. Если противопоставление подразумевается и отрицание усиливается отрицат. местоимениями и наречиями: отнюдь не верное нисколько не радостное Первоисточник тут http://www.ipmce.su/~lib/osn_prav.html#0018 или тут http://petrograd.biz/gramota/18.php А вообще, по моему, комментарий ЕМ'а был направлен не совсем на проведение идеи чистоты русского языка на страницах lawfirm. |
Автор: | EM [ 20 ноя 2008 11:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
Для Солнечной зайки: http://www.lingvotech.com/neadjective Мне все равно, кто Вы и чем Вы занимаетесь, у меня нет интереса именно к Вашим сообщениям. Просто все, что Вы тут пишете, изобилует абсолютно ненужными и неуместными фразами на английском, которые, вполне допускаю, многим непонятны. Кроме этого, поражает Ваше незнание русского языка - как можно писать настольго безграмотно? - а ведь Вы хотите жить и работать в стране, где русский язык является государственным. Я не рекрутер (слава Богу) и не собираюсь им становиться. Но руководству скажу, чтобы Вас даже после ЛЛМ-а не брали |
Автор: | SunnyBunny [ 20 ноя 2008 16:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
EM писал(а): Для Солнечной зайки: http://www.lingvotech.com/neadjective Мне все равно, кто Вы и чем Вы занимаетесь, у меня нет интереса именно к Вашим сообщениям. Просто все, что Вы тут пишете, изобилует абсолютно ненужными и неуместными фразами на английском, которые, вполне допускаю, многим непонятны. Кроме этого, поражает Ваше незнание русского языка - как можно писать настольго безграмотно? - а ведь Вы хотите жить и работать в стране, где русский язык является государственным. Я не рекрутер (слава Богу) и не собираюсь им становиться. Но руководству скажу, чтобы Вас даже после ЛЛМ-а не брали Вот выделила ваши ошибки, господин грамотей (в этом конкретном сообщении). Про другие - молчу. |
Автор: | SunnyBunny [ 20 ноя 2008 16:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
Евгений Журба писал(а): А вообще, по моему, комментарий ЕМ'а был направлен не совсем на проведение идеи чистоты русского языка на страницах lawfirm. А на что? И это - с модератором? Ну ладно бы еще какой участник нахамил, а не "полицай форума". |
Автор: | EM [ 20 ноя 2008 16:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
Зайка, объясните мне, что Вас так насторожило/возмутило в моем тексте. Я там ошибок не вижу И еще - слушайте старших, мой Вам совет. |
Автор: | альянофф [ 21 ноя 2008 14:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
Санни, вы там еще запятые не поставили, но не нервничайте, с русским у вас все вполне прилично - по крайней мере в этом сообщении. Не повезло с одним потенциальным работодателем - все сложится с другим) |
Автор: | Gringo [ 21 ноя 2008 16:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
Полно вам, Зайцы да ЕМцы! Позвольте уж мне, немолодому нерусскому (оба слова пишутся слитно с "не" и не через запятую:)) человеку, вас рассудить. Писать по-русски, конечно же, нужно грамотно, но придираться друг к другу по пустякам не стоит. СанеБане: ЕМ прав: надо слушаться старших. Перечить им неприлично, тем более публично. ЕМу: У девушки нормальный русский, лучше чем у многих на этом форуме. "Энто я тебе, голуба, говорю, как краевед." (с) Может она и переборщила как-то раз, но ты уж оставь ее в покое... Пусть себе пишет, что хочет. |
Автор: | Gwendalyn [ 21 ноя 2008 19:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
EM писал(а): Gwendalyn писал(а): ЕМ, епрст "несложно" пишется слитно в данном случае по крайней мере злобствуешь? Гвен, ты что?! "Совсем не сложно" (аналог "отнюдь не") пишется раздельно! Проблема в том, что предложение построено очень криво. не "что", а розенталя читай))) опять же, развлечение посередь трудовых будней.... я не дока в грамматике, но ежели "несложно" можно заменить синонимом "просто", то "не" пишется слитно а вот если "не сложно, а просто" - тогда с пробелом) соогласна, погода на этой неделе мерзкая и спать хочецца, и выпить не дают) |
Автор: | St_Andrew [ 22 ноя 2008 21:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
альянофф писал(а): по крайней мере, в этом сообщении тут ищо не мешало бы |
Автор: | St_Andrew [ 22 ноя 2008 21:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Мода на Legal English или что? |
EM писал(а): как можно писать настольго безг'гамотно Нормально написано было выражение "совсем несложно". Без критических косяков, в данном случае. |
Страница 1 из 2 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |