LAWFIRM.ru
http://www.lawfirm.ru/forum/

Помогите, пжлст, перевести один абзац с французского
http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=579750
Страница 1 из 1

Автор:  Янгелютик Кашемировый [ 15 дек 2008 11:17 ]
Заголовок сообщения:  Помогите, пжлст, перевести один абзац с французского

Коллеги, нуждаюсь в вашей помощи :oops: :roll:
Пожалуйста, помогите перевести на русский след.абзац:

Par dérogation á l’article 8.4. du contrat il est decide:

- que si le montant final des travaux est inférieur á l’estimation prévisionelle des travaux le montant des honoraries du maître d’œuvre pour la mission rèalisée restera base sur le montant de l’estimation prévisionelle des travaux (article 8.12 du contrat) et non sur le montant final des travaux (article 8.1 du contrat).

Заранее оч. благодарна.

p.s. О чем речь идет, я понимаю, но мне нужен построчный перевод, а я французский "учила" по аннотациям на баночках с косметикой :roll:

Автор:  Fantomas [ 15 дек 2008 12:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Помогите, пжлст, перевести один абзац с французского

Ну как-то так штоле.
З.Ы. Исходя из контекста, наверное, надо будет подправить.

В порядке исключения из статьи 8.4 договора решено [/предусмотрено?]:

- что если окончательная стоимость работ окажется меньше, чем расчетная стоимость работ, то вознаграждение подрядчика за выполненные работы должно расчитываться исходя из расчетной стоимости работ (статья 8.12 договора), а не из окончательной стоимости работ (статья 8.1 договора).


И ашыпки в оригинальном тексте:

Par dérogation á l’article 8.4. du contrat il est décidé:

- que si le montant final des travaux est inférieur á l’estimation prévisionnelle des travaux le montant des honoraries du maître d’œuvre pour la mission rèalisée restera basé sur le montant de l’estimation prévisionnelle des travaux (article 8.12 du contrat) et non sur le montant final des travaux (article 8.1 du contrat).

Автор:  Янгелютик Кашемировый [ 15 дек 2008 12:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Помогите, пжлст, перевести один абзац с французского

По контексту так и получается! спасибо огромное :) в исходном тексте ашипок нет, просто он в пдф формате, это я в спешке набивала тут с ашипками :D

Автор:  kindzadza [ 16 дек 2008 16:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Помогите, пжлст, перевести один абзац с французского

ну уж если решили исправлять, то и аксанты бы над á поменяли....

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/