LAWFIRM.ru http://www.lawfirm.ru/forum/ |
|
Поможите с переводом http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=582286 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Migel [ 30 мар 2009 14:37 ] |
Заголовок сообщения: | Поможите с переводом |
Други, помогите с переводом след фразы: ООО "Ромашка" has delivered to ООО "Лютик" such lien waivers and affidavits as client may reasonably require |
Автор: | Медленный газ [ 30 мар 2009 14:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Поможите с переводом |
ХХХ передал ХХХ письменный отказ от права залога/удержания, какой клиент вправе обоснованно запросить. |
Автор: | Migel [ 30 мар 2009 14:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Поможите с переводом |
Спасибо, дарагой! ![]() |
Автор: | _V_ [ 30 мар 2009 14:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Поможите с переводом |
как вариант: передала / вручила... таковые отказы от права/от предъявления требований в отношении (имеющегося у них) права удержания / по основанию права удержания [иногда подойдет даже и просто "залоговых прав (требования)", но не всегда] и аффидевиты, которые могут разумно потребоваться клиенту |
Автор: | Migel [ 30 мар 2009 14:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Поможите с переводом |
Так вот шо это за "аффедитивы"? Иными словами "претензий не имею и не буду иметь"? Ну грубо...? |
Автор: | Nuntius [ 31 мар 2009 06:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Поможите с переводом |
Migel писал(а): Так вот шо это за "аффедитивы"? Иными словами "претензий не имею и не буду иметь"? Ну грубо...? Письменное заявление лица, данное под присягой и удостоверенное апостилем нотариуса. http://ru.wiktionary.org/wiki/аффидавит |
Автор: | Migel [ 31 мар 2009 08:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Поможите с переводом |
Сенкс! |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |