LAWFIRM.ru http://www.lawfirm.ru/forum/ |
|
помогите с переводом предложений юр текст http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=582843 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | just me [ 08 май 2009 11:24 ] |
Заголовок сообщения: | помогите с переводом предложений юр текст |
Уважаемые коллеги! Очень Вас прошу помогите,пожалуйста , с переводом этого текста: Basis of preparation: Purchases of subsidiaries from parties under common control. Purchases of subsidiaries from parties under common control are accounted for using the predecessor values method. Under this method the consolidated financial statements of the combined entity are presented as if the businesses had been combined from the beginning of the earliest period presented or, if later, the date when the combining entities were first brought under common control. The assets and liabilities of the subsidiary transferred under common control are at the predecessor entity’s carrying amounts. The predecessor entity is considered to be the highest reporting entity in which the subsidiary’s IFRS financial information was consolidated. Related goodwill inherent in the predecessor entity’s original acquisitions is also recorded in these consolidated financial statements. Any difference between the carrying amount of net assets, including the predecessor entity's goodwill, and the consideration for the acquisition is accounted for in these consolidated financial statements as an adjustment to other reserve within equity. |
Автор: | _V_ [ 08 май 2009 16:09 ] |
Заголовок сообщения: | Re: помогите с переводом предложений юр текст |
какая именно часть текста вызывает трудности? |
Автор: | Cels [ 09 май 2009 16:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: помогите с переводом предложений юр текст |
Цитата: какая именно часть текста вызывает трудности? *Мне сдается, что все. |
Автор: | PLAYAndre [ 13 май 2009 08:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: помогите с переводом предложений юр текст |
так впадлу все писать....действительно определитесь уже с конкретными хотя бы предложениями |
Автор: | _V_ [ 13 май 2009 13:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: помогите с переводом предложений юр текст |
спорим, не определится? |
Автор: | Third Party [ 14 май 2009 17:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: помогите с переводом предложений юр текст |
Лоерочки мои дорогие, не выпендривайтесь: текст-то бухгалтерский, так что вам тут все равно делать нечего. ... В том смысле, что не царское это дело такие тексты переводить! |
Автор: | tragic-magic [ 15 май 2009 20:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: помогите с переводом предложений юр текст |
К тому же реалии о коих речь в тексте в России присутствуют преимущественно в виртуальной, так сказать, форме. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |