LAWFIRM.ru http://www.lawfirm.ru/forum/ |
|
Перевод с/на английский. Part-time job или типа того. :) http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=584213 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Massaraksh [ 11 авг 2009 15:33 ] |
Заголовок сообщения: | Перевод с/на английский. Part-time job или типа того. :) |
Требования: - Наличие постоянно работающих средств связи/коммуникации. Если Вы можете отвечать на звонки, получать и отправлять почту, не связанные с вашей основной деятельностью, только с домашнего компьютера в нерабочее время или обеденный перерыв или что-то подобное - Вы зря тратите время на чтение этой темы. -Уровень письменного английского и юр.английского - очень хороший. Т.е., например, позволяющий человеку честно признаться себе, окружающим и доказать на деле, что, например, He/she has fully operational command of the language with only occasional unsystematic inaccuracies and inappropriacies. Misunderstandings may occur in unfamiliar situations. Handles complex detailed argumentation well. - Опыт успешного применения языка в ежедневной работе, связанной с правом - от 2-3 лет. - Понимание основ общего права. Знание основных положений законов о компаниях по наиболее популярным юрисдикциям. - Ориентация на качественный результат в заранее оговоренный срок. Работа: - Частичная занятость, возможен белый трудовой договор по совместительству после 1-1,5 мес. - Переводить с/на английский договоры, соглашения и т.п. - Объем работы небольшой, 3-9 документов обычного объема в месяц. 200-страничных документов не бывает. В среднем - не более 5 страниц на документ. - Присутствие в офисе не обязательно. Хотя за деньгами приходить придется лично. Деньги: - Готов обсуждать различные варианты и разумные суммы (хотя бюджет все-таки ограничен: не выше средних расценок по рынку переводов) мейл - massaraksh@rbcmail.ru |
Автор: | simpson [ 30 сен 2009 23:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод с/на английский. Part-time job или типа того. :) |
Massaraksh писал(а): -- Опыт успешного применения языка в ежедневной работе, связанной с правом - от 2-3 лет. Порекомендуйте, пожалуйста, к кому пойти для качественных переводов юридических текстов Eng>Ru (хотя бы в эту сторону для начала)? Какой сейчас масштаб разумных цен на такие услуги в России, подскажите пожалуйста. Я пользовался услугами переводческой конторы, но их цена-качество что-то совсем захромало как в сторону каких-то непонятных цен, так и в сторону качества. Работать хотелось бы напрямую с переводчиком, без агенств и прочих базисных надстроек. Ув. Massaraksh, если вы кого-то нашли, не поделитесь инфой в личку в качестве обмена дружеским опытом? |
Автор: | Toujours [ 01 окт 2009 08:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод с/на английский. Part-time job или типа того. :) |
Уважаемый Massaraksh, Какие конкретно документы Вы имеете в виду, когда пишете: Цитата: Знание основных положений законов о компаниях по наиболее популярным юрисдикциям. |
Автор: | Ринальдо [ 07 окт 2009 09:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод с/на английский. Part-time job или типа того. :) |
Закон о компаниях, глава 113, например))) |
Автор: | Ринальдо [ 07 окт 2009 10:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод с/на английский. Part-time job или типа того. :) |
simpson писал(а): Порекомендуйте, пожалуйста, к кому пойти для качественных переводов юридических текстов Eng>Ru (хотя бы в эту сторону для начала)? Какой сейчас масштаб разумных цен на такие услуги в России, подскажите пожалуйста. Я пользовался услугами переводческой конторы, но их цена-качество что-то совсем захромало как в сторону каких-то непонятных цен, так и в сторону качества. Работать хотелось бы напрямую с переводчиком, без агенств и прочих базисных надстроек. Ув. Massaraksh, если вы кого-то нашли, не поделитесь инфой в личку в качестве обмена дружеским опытом? Можете ко мне в личку обратиться)Беру дорого, но качество обещаю. Как и возможность дальнейшего нотариального удостоверения например) |
Автор: | Антон Клячин [ 09 окт 2009 13:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод с/на английский. Part-time job или типа того. :) |
Симпсон, посмотрите http://www.Threefold.ru - мы пока тока начали иметь с ними опыт; Eng-ru проходит хорошо, за искл стандартных ошибок типа "leasing" - "аренда" (в русском контексте обычно аренда - lease, a leasing - лизинг). Это как-бы даже и не ошибка строго говоря, но неточность, которую русские переводчики могут и знать, но редко знают. |
Автор: | Massaraksh [ 12 окт 2009 23:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод с/на английский. Part-time job или типа того. :) |
Необходимый специалист уже найден. Моё объявление не актуально. Всем спасибо. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |