LAWFIRM.ru http://www.lawfirm.ru/forum/ |
|
Отступное? http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=584828 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Натаshа [ 01 окт 2009 15:44 ] |
Заголовок сообщения: | Отступное? |
По-английски? Спасибо знающим. |
Автор: | _V_ [ 01 окт 2009 20:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отступное? |
Посмотрите в Лингво на "Скорой помощи", если интересно. http://www.lingvoda.ru/forum/actualthre ... 5458&pg=-1 http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=9138 |
Автор: | Dekort [ 03 окт 2009 12:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отступное? |
Видимо accord and satisfaction Статьи из Lingvo x3: Цитата: accord and satisfaction замена исполнения, соглашение о замене исполнения, согласие и удовлетворение (совершение одной из сторон контракта другого действия вместо того, которое было возложено на нее согласно условию данного контракта, если другая сторона готова признать это действие за исполнение и погасить обязательство; напр., продавец может предложить поставить товары другого качества, чем то, которое указано в контракте, предоставив скидку с контрактной цены в качестве компенсации)
accord and satisfaction A device enabling one party to a contract to avoid an obligation that arises under the contract, provided that the other party agrees. The accord is the agreement by which the contractual obligation is discharged and the satisfaction is the consideration making the agreement legally operative. Such an agreement only discharges the contractual obligation if it is accompanied by consideration. For example, under a contract of sale the seller of goods may discharge the contractual obligation by delivering goods of different quality to that specified in the contract, provided there is agreement with the buyer (the accord) and the seller offers a reduction in the contract price (the satisfaction). The seller has therefore 'purchased' the release from the obligation. Accord and satisfaction refer to the discharge of an obligation arising under the law of tort. |
Автор: | Натаshа [ 05 окт 2009 11:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отступное? |
Большое спасибо. Мне такой вариант встречался, но я посчитала, что как-то это громоздко. Однако расширенное описание помогло мне понять, что надо брать аккорд энд сэтисфэкшн. Спасибо. |
Автор: | Dekort [ 05 окт 2009 18:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отступное? |
2 Натаshа Не за что Глянул на всякий случай в Black's Law Dictionary: "Accord and satisfaction - an agreement to substitute for an existing debt some alternative form of discharging this debt, coupled with the actual discharge of the debt by substituted performance. The new agreement is called the accord, and the discharge is called the satisfaction". |
Автор: | kindzadza [ 06 окт 2009 14:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отступное? |
Есть еще такие выраженьица: payment in kind (вещь вместо денег) dation in payment (более широко) Соответствует латинскому datio in solutum, французскому dation en payement. Вобщем эти выражения более подходят для перевода термина "Отступное". |
Автор: | EM [ 06 окт 2009 14:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отступное? |
Payment in kind совершенно ничего общего с отступным не имеет. payment in kind - это любой платёж в неденежной форме за что бы то ни было. Например, вы платите акциями за акции. Или услугой за работу. Или векселем за уступку права. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |