LAWFIRM.ru
http://www.lawfirm.ru/forum/

Вargain - любая сделка или только возмездная?
http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=586966
Страница 1 из 2

Автор:  Анжелла [ 27 апр 2010 14:53 ]
Заголовок сообщения:  Вargain - любая сделка или только возмездная?

В доверенности указано:
"This power is to grant Mr D*** the right to take part in shareholder's meetings of affiliated companies and to vote on behalf of the Company K*** LTD. on questions about approval of bargains".
Речь идет об одобрении любых сделок или все-таки только возмездных?

Заранее спасибо.

Автор:  Cels [ 27 апр 2010 15:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

* Это сделки, по которым предполагается consideration.
Не совсем соответствует возмездности в российском праве, но около того.

Автор:  _V_ [ 28 апр 2010 12:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

Анжелла писал(а):
on questions about approval of bargains


Это рунглиш - просто очень неудачный перевод на английский изначально русского оборота "по вопросам одобрения сделок".
Должно было бы быть, конечно, transactions.

Автор:  Nuntius [ 30 апр 2010 16:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

Насколько я понимаю, безвозмездных сделок, по крайней мере в США, нет.
"Все сделки возмездны, все остальное - gifts".

Автор:  Jack Tar [ 30 апр 2010 17:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

Nuntius писал(а):
Насколько я понимаю, безвозмездных сделок, по крайней мере в США, нет.


есть действительные сделки без consideration помимо gift

Автор:  Cels [ 30 апр 2010 21:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

* Словарь Black's 7ed.1999 года утверждает, что в США bargain включает в себя не только contracts, но и illegal transactions.

Насчет руинглиш согласен - убивать, убивать и убивать за такое.

Автор:  Nuntius [ 01 май 2010 22:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

Jack Tar писал(а):
есть действительные сделки без consideration помимо gift


Например?

Автор:  Abagnale [ 02 май 2010 00:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

Nuntius писал(а):
Например?


+1

Автор:  _V_ [ 02 май 2010 16:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

Коллеги, вы только определитесь, про что вы речь ведете - про сделки или про контракты (договоры). В английском праве статус у них разный. Соответственно, и режим встречного предоставления (consideration) у них тоже не совпадает.

Автор:  Jack Tar [ 02 май 2010 20:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

вот Corbin on contracts в отношении bargains

§ 1.10 ''Bargain'' as a Contractual Expression

The word ''bargain'' is often used as substantially synonymous with agreement and contract. In this work, however, it is used with the connotation of a definite exchange of equivalents, of a quid pro quo. Restatement of Contracts (Second) § 3 provides: ''A bargain is an agreement to exchange promises or to exchange a promise for a performance or to exchange performances.'' As so used, a bargain is one kind of agreement. There are many agreements that are not bargains; and there are many contracts that involve no bargain.n1 But a bargain is always an agreement for an exchange.n2

The exchange agreed upon may be a promise for a promise-the ordinary bilateral contract. It may be a promise by one party in exchange for some executed performance by the other-the ordinary unilateral contract. It may also be an exchange of two commodities-a barter. There may also be a bargain for an exchange in a double sense, for an exchange of promises and for an exchange of the promised performances. In the case of aleatory bilateral agreements, this double exchange does not exist; the two promised performances are not regarded or agreed by the parties to be equivalents.n3 In no case are the premiums to be paid for a policy of insurance or for a surety bond regarded as the agreed equivalent of the amount promised conditionally by the insurer or the surety.

There are many agreements that are not bargains just as there are many contracts that are not bargains. Two parties may express mutual agreement in the case of a sealed promise to make a gift. There is agreement, and there may be contract, in such a case; but there is no bargain. Also, a promise may become binding by reason of action by the promisee in reliance upon it, even though such action was not bargained for and neither party has agreed upon it as the equivalent of the promise.

Just as there are agreements that are not contracts, so also there are bargains that create no contract. One may bargain for and actually receive many an agreed equivalent that is insufficient consideration for a promise. Such a bargain makes no contract.

Legal Topics:

For related research and practice materials, see the following legal topics:
Contracts LawContract InterpretationGeneral OverviewContracts LawTypes of ContractsGeneral OverviewContracts LawConsiderationEnforcement of PromisesGeneral OverviewContracts LawConsiderationMutual ObligationContracts LawTypes of ContractsBilateral Contracts

FOOTNOTES:
(n1)Footnote 1. For illustrations of contracts that involve no exchange of equivalents and no ''bargain'' see Chapter 10, Contracts Under Seal, and Chapters 8, 9, Informal Contracts Without Assent or Consideration.

That there may be a bargain by an exchange of promises, without any intention that the promised performances are also to be exchanged, see Aleatory Contracts, Chapter 38 herein. Most bilateral contracts involve a bargain for an exchange of the promised performances as well as for an exchange of promises. Most unilateral contracts involve a bargain for the exchange of a promise for a performance that is not promised.
(n2)Footnote 2. This differs from its predecessor, Restatement of Contracts § 4 which omitted from the definition agreements to exchange performances, thereby excluding sales and barters.
(n3)Footnote 3. See Chapter 38, Aleatory Contracts.

Автор:  Jack Tar [ 02 май 2010 22:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

Nuntius писал(а):

Например?


напрямер гляньте promise under seal, где существует так называемый common-law effect - seal как бы "подменяет" consideration.
promise binding under the statute.

Автор:  Nuntius [ 06 май 2010 15:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

Jack Tar писал(а):
напрямер гляньте promise under seal, где существует так называемый common-law effect - seal как бы "подменяет" consideration.
promise binding under the statute.


В том то и вопрос, что promise - не сделка (ни agreement, ни contract). Я так понимаю, что это - более широкое понятие, вроде, обязательства.
А вот, договор, будь он за печатью или простой письменный, не может быть безвозмездный.

Думается так.

Автор:  Cels [ 06 май 2010 18:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

* По мне так promise в США это договорное обязательство.
Если есть promise, то contract тоже есть.

Автор:  Nuntius [ 07 май 2010 12:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

Не ручаюсь за высокую достоверность, не считаю себя высоким знатоком американского контрактного права, но тамошний лойер заверял, что не бывает контрактов без консидерейшн.

Да и логика подсказывает, что договор (contract/ agreement) и обещание (promise) - разные вещи.

In law, a contract is an agreement between two or more parties, that if it contains the elements of a valid legal agreement is enforceable by law[1] or by binding arbitration. That is to say, a contract is an exchange of promises with a specific remedy for breach.
http://en.wikipedia.org/wiki/Contract

Promise.
A written or oral declaration given in exchange for something of value that binds the maker to do, or forbear from, a certain specific act and gives to the person to whom the declaration is made the right to expect and enforce performance or forbearance. An undertaking that something will or will not occur. It is a manifestation of intent to act, or refrain from acting, in a certain manner.
http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/promise

Автор:  _V_ [ 07 май 2010 15:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

.

Автор:  _V_ [ 07 май 2010 15:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

По теории английского права, контракт без встречного предоставления быть может, но для того, чтобы он был снабжен возможностью принудительного приведения в исполнение (enforceability), он (и это только один из вариантов) должен быть составлен в форме договора за печатью (deed).

Автор:  Jack Tar [ 19 май 2010 19:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

Nuntius писал(а):
Думается так.


ну и зря.

определения же приведенные вами очень обрывочные и не учитывают огромные пласт тамошней доктрины.

и кстати, все таки нельзя, говоря об "их" сделках употреблять наше понятие "безвозмездная". consideration ну никак не укладывается в наше понятие мзды. Ну например, не во всяком договоре bailment имеется плата или хоть что-либо ну хоть как-то отдаленно напоминающее действительно встречное удовлетворение. И тамошние юристы голову сломали по поводу того, что будет является consideration в договоре, в котором единственным бенефициаром является bailee. Решили пусть будет "обязательство вернуть вещь". Ну и где здесь возмездность? Или вот гарантия (в форме deed) совсем необязательно чтобы бенефициар действительно что-то предоставлял граранту, т.к. consideration как правило просто презюмируется.

Ну так вот. По сути безвозмездных сделок (в нашем понимании) хоть и с консидерейшн в "камон ло" может быть масса. это раз.
а могут быть и без consideration (при соблюдении массы условий, конечно), что опять таки можно подвести под нашу безвозмездность. это два

Автор:  Медленный газ [ 20 май 2010 13:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

_V_ писал(а):
По теории английского права, контракт без встречного предоставления быть может, но для того, чтобы он был снабжен возможностью принудительного приведения в исполнение (enforceability), он (и это только один из вариантов) должен быть составлен в форме договора за печатью (deed).


Ну да, Ричард Стоун в своей книге "Modern Law of Contract" то же самое пишет: "Where, therefore, a transaction is ‘one sided’ with only one party giving, and the other party receiving all the benefit without providing anything in exchange, then the deed is one certain way of making the arrangement enforceable".

Относительно основного вопроса темы тот же автор пишет: "In other words, the concept of the bargain is central to the test of enforceability of contracts under English law and the vital elements in the identification of a bargain are offer, acceptance and consideration. These three elements should be treated together as indicating a bargain".

Автор:  common lawyer [ 20 май 2010 14:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

Agreement - обмен одного промиса на другой. Сам промис и есть консидерейшен. Если промис односторонний, контракт не может существовать. Другое дело что есть много других ремедис.

Ситуация 1: Допустим, я арендовал Ваше помещение сроком на 1 год, арендная плата $1000 в месяц. По прошествии пол года я Вам сообщаю, что не в состоянии платить полную сумму аренды. Вы соглашаетесть уменьшить арендную плату до $500. По прошествии годы Вы подаете на меня в суд требую уплаты разницы между $1000 и $500 в отношении месяцов 7-12. Удовлетворит ли Ваш иск английский суд?

Ситуация 2: Перед смертью наследодатель дарит Вам дорогой автомобиль, но забывает оформить дид. После смерти, наследники требуют вовзрат автомобиля в наследственную массу. На каком основании могли бы Вы требовать признания собственности на автомобил за Вами?

Answers will follow.

Автор:  Медленный газ [ 20 май 2010 14:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Вargain - любая сделка или только возмездная?

common lawyer писал(а):


Ситуация 1: Допустим, я арендовал Ваше помещение сроком на 1 год, арендная плата $1000 в месяц. По прошествии пол года я Вам сообщаю, что не в состоянии платить полную сумму аренды. Вы соглашаетесть уменьшить арендную плату до $500. По прошествии годы Вы подаете на меня в суд требую уплаты разницы между $1000 и $500 в отношении месяцов 7-12. Удовлетворит ли Ваш иск английский суд?


На йух пошлет. The leading authority on the issue is the case of Central London Property
Trust Ltd v High Trees House Ltd.

Страница 1 из 2 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/