LAWFIRM.ru http://www.lawfirm.ru/forum/ |
|
reasonable person - как правильно перевести? http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=590517 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | emink [ 10 окт 2011 16:49 ] |
Заголовок сообщения: | reasonable person - как правильно перевести? |
Товарищи, полагаю многие из вас знакомы с этим термином. Возникла необходимость в переводе этого термина. Есть варианты как "целесообразная личность" и "добросовестная личность". Первый вариант как я понимаю будучи обычным переводом не дает ту смысловую нагрузку которая имеется в оригинале. Что посоветуете? П.С. Буду очень признателен если поделитесь литературой где можно почитать о "reasonable person standard" с точки зрения civil law (и в частности российского права). |
Автор: | _V_ [ 10 окт 2011 19:31 ] |
Заголовок сообщения: | Re: reasonable person - как правильно перевести? |
Разумное лицо \ личность. Не усложняйте. В нашем законодательстве это слово/эта концепция тоже употребляется ("...действовать разумно" - в Законе об АО, например.) |
Автор: | hypnotica [ 11 окт 2011 19:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: reasonable person - как правильно перевести? |
Из Black's Law Dictionary: Reasonable person A hypothetical person used as a legal standard, esp. to determine wether someone acted with negligence. The reasonable person acts sensibly, does things without serious delay, and takes proper but not excessive precautions. В качестве синонима приводится reasonable care. Так что правильнее перевести как "лицо, проявившее должную осмотрительность". |
Автор: | _V_ [ 11 окт 2011 19:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: reasonable person - как правильно перевести? |
Не только и не обязательно. Концепция разумности в английском праве - шире. |
Автор: | Nizagludba [ 11 окт 2011 20:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: reasonable person - как правильно перевести? |
Благонадежный, благоразумный. |
Автор: | hypnotica [ 11 окт 2011 20:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: reasonable person - как правильно перевести? |
emink укажите контекст или предложение полностью напишите - так проще будет дать наиболее приемлемый перевод |
Автор: | felice [ 12 окт 2011 08:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: reasonable person - как правильно перевести? |
hypnotica писал(а): emink укажите контекст или предложение полностью напишите - так проще будет дать наиболее приемлемый перевод Наконец-то! ![]() FYI: Инструкция по использованию переводчиков |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |