LAWFIRM.ru
http://www.lawfirm.ru/forum/

floating charge
http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=591747
Страница 1 из 1

Автор:  yuristochka [ 16 фев 2012 12:28 ]
Заголовок сообщения:  floating charge

Добрый день. помогите правильно перевести словосочетание floating charge в договоре займа.
спасибо. точнее фразу by way of first floating charge the whole of the Borrower's property

Автор:  common lawyer [ 16 фев 2012 12:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: floating charge

floating charge - грубо говоря, залог товара в обороте. "товаром" могут быть любые вещи и имущественные права
first - кредитор имеет преимущество перед любыми другими залогами должником
whole of the Borrower's property - все имущество (включая имущественные права) должника

Автор:  kindzadza [ 16 фев 2012 14:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: floating charge

да так и переводят - плавающий залог.

Автор:  Jambi [ 16 фев 2012 18:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: floating charge

by way of first floating charge the whole of the Borrower's property

[путем/посредством/с помощью] [создания] первоочередного плавающего залога в отношении всего имущества, принадлежащего Заемщику

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/