LAWFIRM.ru http://www.lawfirm.ru/forum/ |
|
Можно сказать кейз с фирменным наименованием! http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=2&t=557959 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | MIRREX [ 29 май 2007 10:58 ] |
Заголовок сообщения: | Можно сказать кейз с фирменным наименованием! |
Вот, что скажете господа. Есть фирма, допустим, ООО "Небо" и есть у нее фирменное наименование (ФН) на английском языке Sky Ltd. (в уставе прописано долпустим( Итак, захотела эта фирмы делать бизнесс с купцами заморскими, ну или фирму учредить в стране какой-нить зарубежной. Так вот, При заполненнии контрактов, всяких форм на английском языке столит ли строго указывать Sky Ltd. или можно Nebo Ltd. тоже имеет место быть? Есть ли какие-нибудь разъяснения или практика по этому поводу? Какие могут быть последствия, допустим, если в работе с контрагентом или зарубежными гос. органами будут фигурировать то Sky Ltd, то Nebo Ltd. По моему разумению не логочино так играть с фирменными наименованиями и использоваться должно исключительно фирменное наименование на английском, указанное в уставе. Или же у иностранцев иная позиция? И плевать они хотели на то, что указано в уч.доках российской компании и им важно только как сама компания себя назвала, заполняя документы? Еще вопрос. Вот допустим, есть на русском ФН и на английском. А полезла наша горе-фирма в Италию и как быть? Заполнять все документы с указанием ФН переводя его на Итальянский по смыслу или просто по транскрпции? Жду ваших мнений ![]() |
Автор: | СК [ 29 май 2007 11:09 ] |
Заголовок сообщения: | |
как в уставе, итальянцы идут в виллобаджу |
Автор: | Igoro [ 29 май 2007 11:11 ] |
Заголовок сообщения: | |
гстате "небо лтд" быть не имеет место... |
Автор: | СК [ 29 май 2007 11:14 ] |
Заголовок сообщения: | |
гстате а ты иди работай ![]() |
Автор: | MIRREX [ 29 май 2007 11:16 ] |
Заголовок сообщения: | |
СК писал(а): как в уставе, итальянцы идут в виллобаджу
То есть делаем перевод на Итальянский без сохранения смысла так? |
Автор: | HellHound [ 29 май 2007 11:18 ] |
Заголовок сообщения: | |
Ну коллизионные нормы почти везде одинаковы... соответственно будет фирменное наименование как в уставе на англицком. Итальянцы идут в вилларибу. |
Автор: | MIRREX [ 29 май 2007 11:19 ] |
Заголовок сообщения: | |
Igoro писал(а): гстате "небо лтд" быть не имеет место...
То есть надо следовать тому названию, которое указано в уставе на английском так? |
Автор: | Гость [ 29 май 2007 11:20 ] |
Заголовок сообщения: | |
Миракс ты же сказал у тебя там англицкий вариант, зачем переводить? |
Автор: | Igoro [ 29 май 2007 11:24 ] |
Заголовок сообщения: | |
СК писал(а): гстате а ты иди работай
![]() ![]() ![]() зы: небо лтд не есть ооо небо |
Автор: | HellHound [ 29 май 2007 11:25 ] |
Заголовок сообщения: | |
Igoro писал(а): СК писал(а): гстате а ты иди работай ![]() ![]() ![]() зы: небо лтд не есть ооо небо Стопудово... суть разные весчи... |
Автор: | MIRREX [ 29 май 2007 11:43 ] |
Заголовок сообщения: | |
Anonymous писал(а): Миракс ты же сказал у тебя там англицкий вариант, зачем переводить?
Английский есть, но я говорю на тот случай, если бах хи решили открывать в Италии или еще где и требования этой страны писать все допустим на испанском. А варианта ФН на испанском в уч.доках нет. |
Автор: | HellHound [ 29 май 2007 11:48 ] |
Заголовок сообщения: | |
MIRREX писал(а): Anonymous писал(а): Миракс ты же сказал у тебя там англицкий вариант, зачем переводить? Английский есть, но я говорю на тот случай, если бах хи решили открывать в Италии или еще где и требования этой страны писать все допустим на испанском. А варианта ФН на испанском в уч.доках нет. Ну тады сертифайд переводчик... пусть он мудрит... усе равно апостиль, шмапостиль и т.д. и т.п. делать... |
Автор: | 2S3QEA [ 29 май 2007 11:53 ] |
Заголовок сообщения: | |
Миррекс жёшь напалмом. Разумеется, у тебя будет примерно так: -ООО "Пока" -Bye Ltd -Aufwiedesehen GmbH -Ciao s.p.a и все это одна компания ![]() |
Автор: | СК [ 29 май 2007 12:08 ] |
Заголовок сообщения: | |
Игоро ну а чего сидеть иди уже? Миракс ну тогда да.. если вы там откроите кантору у вас местный устав будет на итальянском тогда проблем не будит. про Пока, Бай, Ауф.. конечно вариант, можно на 50-ти языках канешна добавить название. |
Автор: | MIRREX [ 29 май 2007 12:08 ] |
Заголовок сообщения: | |
2S3QEA писал(а): Миррекс жёшь напалмом.
Разумеется, у тебя будет примерно так: -ООО "Пока" -Bye Ltd -Aufwiedesehen GmbH -Ciao s.p.a и все это одна компания ![]() У меня пока ничего лично не будет. Так как в уч.доках ФН есть только на аглицком. Я провожу тут ревизию док-ов, с которыми до этого я даже и не работал и весь кекс в том, что там все док-ты заполнены от компании в англиской транскрипции, а не от той, которая указана в ук.доках, поэтому получается, что "Poka" ltd является учредителем иностр. компании, а не "Bye " ltd как в уставе и как я полагаю должно быть. Вы уж не думайте, что я совсем не бум бум. Мне важно ваше мнение. И опять же, вот сейчас полезем допустим в ту же Францию, Германию и пр. как там быть? Как указывать ФН? Блин у меня мозг горит прям. Вот сейчас выяснится допустим, что указание ФН не того, которое указано в уч.док-ах на агл.языке является грубым нарушеним, вот забавы то будет. |
Автор: | Гость [ 29 май 2007 12:11 ] |
Заголовок сообщения: | |
Миракс ты скажи ты там будешь открываться или ты там хочешь просто работать? Если 1-е то вопросов надеюсь быть не должно. Если 2-е то двуязычный договор штампуй лучше англицкий и местный (или англицкий и русский) и там твоё ФН будет светицо. |
Автор: | MIRREX [ 29 май 2007 12:12 ] |
Заголовок сообщения: | |
СК писал(а): Игоро ну а чего сидеть иди уже?
Миракс ну тогда да.. если вы там откроите кантору у вас местный устав будет на итальянском тогда проблем не будит. про Пока, Бай, Ауф.. конечно вариант, можно на 50-ти языках канешна добавить название. Да местный то будет на итальянском, но речь не о том. Как допустим, указывать на итальянском ФН рос. компании в том же заявлении на регистрацию, если в уч.доке нет его на итальянском? На счет 50 языков ФН я уже думал...подумал, подумал и не понравилась мне эта идея. Получается как раз лучше вапче не указывать иностр вариантво ФН и в каждой стране переводить как больше нравится. |
Автор: | MIRREX [ 29 май 2007 12:16 ] |
Заголовок сообщения: | |
Anonymous писал(а): Миракс ты скажи ты там будешь открываться или ты там хочешь просто работать?
Если 1-е то вопросов надеюсь быть не должно. Если 2-е то двуязычный договор штампуй лучше англицкий и местный (или англицкий и русский) и там твоё ФН будет светицо. Мы и то и то делаем ![]() |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |