LAWFIRM.ru http://www.lawfirm.ru/forum/ |
|
перевод на английский - глюпый вопрос http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=2&t=562018 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | переводчик [ 19 сен 2007 15:42 ] |
Заголовок сообщения: | перевод на английский - глюпый вопрос |
Как правильно перевести: "Изложить п.1 договора в следующей редакции" кальку не давать))))))) |
Автор: | Натаshа [ 19 сен 2007 15:45 ] |
Заголовок сообщения: | |
Например, так That clause 1 of the Agreement will be revised as follows |
Автор: | Гость [ 19 сен 2007 16:55 ] |
Заголовок сообщения: | |
- shall be revised as follows - shall be revised to read as follows - shall be amended as follows - have agreed to revise the clause 1 as follows |
Автор: | Гость [ 19 сен 2007 17:29 ] |
Заголовок сообщения: | |
А Йа пишу вот так вот: shall be set forth in the following wording... |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |