LAWFIRM.ru
http://www.lawfirm.ru/forum/

russian facility - english assignment
http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=2&t=590837
Страница 1 из 1

Автор:  a_lex_law [ 26 ноя 2011 12:04 ]
Заголовок сообщения:  russian facility - english assignment

Захотел должник (росс. юрик) по российскому кредитному договору перевести долг на другого росс. юрика с помощью соглашения, которое будет регулироваться например английским правом (assignment of debt agreement)?

согласие кредитора, допустим, есть.

1216 ГК говорит только о праве, подлежащему применению к уступке требования (кредиторы меняются).
про перевод долга (должники меняются)- тишина.

риск - бывший должник оспорит это все в российский суд, и наш суд согласится, что английское право неправильно применено.

коллеги, как избежать этого риска? ну или хотя бы подстраховать этот риск..?

Автор:  Jambi [ 26 ноя 2011 12:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: russian facility - english assignment

а у вас вообще есть иностранный элемент как таковой?

Автор:  a_lex_law [ 26 ноя 2011 13:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: russian facility - english assignment

Jambi писал(а):
а у вас вообще есть иностранный элемент как таковой?


есть, я пытался упростить схему)

я только про одного росс. юрика сказал - он перевод свой долг по российскому кредитному договору на второго росс. юрика.
второй же юрик переводит на первого свой долг по договору займа с иностранной компанией.

Автор:  Tindal [ 27 ноя 2011 12:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: russian facility - english assignment

a_lex_law писал(а):
Захотел должник (росс. юрик) по российскому кредитному договору перевести долг на другого росс. юрика с помощью соглашения, которое будет регулироваться например английским правом (assignment of debt agreement)?

согласие кредитора, допустим, есть.

1216 ГК говорит только о праве, подлежащему применению к уступке требования (кредиторы меняются).
про перевод долга (должники меняются)- тишина.

риск - бывший должник оспорит это все в российский суд, и наш суд согласится, что английское право неправильно применено.

коллеги, как избежать этого риска? ну или хотя бы подстраховать этот риск..?


перевод долга по английскому праву делается не с помощью assignment, а с помощью novation.
+ английское право может быть признано никак не связанным со сторонами и договором - итого обход закона или противоречие публичному порядку.

Автор:  a_lex_law [ 27 ноя 2011 15:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: russian facility - english assignment

Цитата:
перевод долга по английскому праву делается не с помощью assignment, а с помощью novation.
+ английское право может быть признано никак не связанным со сторонами и договором - итого обход закона или противоречие публичному порядку.


новация - соглашение между должником и кредитором.
речь о соглашении между должниками только. хотя если в соглашении все 4 субъекта - (один из них иностранный элемент) - то проблем не должно возникнуть. согласовываем применимое право - английское. ок.
но тут российский должник может пойти в российский суд, и наш суд скажет - неправильно применено - почему?? какую норму обошли?
( я кстати, как и Муранов, не понимаю, как можно обойти закон. либо норма на тебя распространяется, либо ты не подпадаешь под ее запрет. точка.)

про императивный порядок то же неясно.

Автор:  Tindal [ 27 ноя 2011 17:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: russian facility - english assignment

Должник не может без согласия кредитора договориться о переводе долга. А такое согласие фактически будет новацией обязательства в плане смены одного из его субъектов (должника). По крайней мере так это рассматривается в английском праве.

Если в этом обязательстве кредитор, должник и новый должник - все резиденты и договор кредитный тоже наш, то закономерно возникает вопрос- каким боком тут английское право.

Автор:  Jambi [ 28 ноя 2011 11:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: russian facility - english assignment

ваш основной договор подчинен российскому праву
следовательно, к нему применяется российской право - в частности, нормы о переводе долга и т.п.
в то же время, если отношения между сторонами осложнены иностранным элементом, вы можете рискнуть и подчинить дополнительное соглашение между тремя сторонами английскому праву
в крайнем случае я бы, вероятно, предварительно изменил основной договор, подчинив его английскому праву (при условии, что это не скажется на его действительности)

все это предположения
подробнее - думать надо, смотреть договор и тп.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/