LAWFIRM.ru http://www.lawfirm.ru/forum/ |
|
договор подряда http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=6&t=577599 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Bakusya [ 28 июл 2008 10:06 ] |
Заголовок сообщения: | договор подряда |
Добрый день! Директору филиала нужно заключить договор подряда на 200,000 долларов США. В доверенности, выданной членами правления головной компании есть 2 пункта: 1. "осуществлять сделки, а также заключать, подписывать и вводить в действие договоры, соглашения или ряд связанных между собой договоров или соглашений, включая без ограничения договоры и соглашения на приобретение, покупку или взятие в аренду любого имущества на сумму в размере, не превышающем эквивалента 500,000 долларов США" 2. "осуществлять повседневное руководство деятельностью филиала и подписывать денежные документы на сумму в размере, не превышающем эквивалента 100,000 долларов США". Имеет ли право Директор филиала подписывать договор подряда на 200,000 долларов США? П.1 относится только к договорам аренды? или ко всем хозяйственным договорам? Заранее спасибо!!! |
Автор: | alasp [ 28 июл 2008 14:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
По п.1 ответа ровно два. Разумеется противоположных. Я всегда придерживаюсь позиции, что сочетание "включая..." содержит закрытый перечень оснований (если разумеется нет основание "и другие":)) А сомнения толкую в пользу того, в интересах кого установлены ограничения. по п.2 вопрос, что понимать под "денежными документами". Российское законодательство определения не содержит. Вероятно следует понимать под этим термином "платежки". Хотя не факт, что в доверке подразумевалось это. Нужно смотреть всю структуру и содержание документа. |
Автор: | Nizagludba [ 28 июл 2008 14:09 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
Я бы также сказал, что договор подряда - не "денежный документ", даже несмотря на то, что легального понятия данного термина нет. А по первому пункту - из формулировки доверенности следует, что договор подряда на нужную сумму директор может заключить. |
Автор: | alasp [ 28 июл 2008 14:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
Nizagludba писал(а): А по первому пункту - из формулировки доверенности следует, что договор подряда на нужную сумму директор может заключить. А тогда еще вопрос, что же из "формулировки доверенности" следует о договоре подряда на 600 000 баксов?;) |
Автор: | Nizagludba [ 28 июл 2008 14:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
alasp писал(а): Nizagludba писал(а): А по первому пункту - из формулировки доверенности следует, что договор подряда на нужную сумму директор может заключить. А тогда еще вопрос, что же из "формулировки доверенности" следует о договоре подряда на 600 000 баксов?;) "не превыашющем эквивалент 500 килобаксов" - следует, что нельзя... |
Автор: | Bakusya [ 28 июл 2008 14:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
Спасибо за точки зрения. Будем подписывать договор подряда одним из членов Правления (управляющих директоров) головной компании. |
Автор: | Nizagludba [ 28 июл 2008 14:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
Bakusya писал(а): Спасибо за точки зрения. Будем подписывать договор подряда одним из членов Правления (управляющих директоров) головной компании. >.< а у него полномочия какие и откуда?) |
Автор: | Bakusya [ 28 июл 2008 14:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
полномочия даны уставом (компания Нидерландская): "Правом представлять Компанию наделен каждый директор". или подписание договоров не входит в понятие "представлять Компанию"? |
Автор: | alasp [ 28 июл 2008 14:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
Nizagludba писал(а): "не превыашющем эквивалент 500 килобаксов" - следует, что нельзя... Исходя из представленной информации, ответ не верный. Лимит относится только к упомянутым видам договоров. Обратите внимание на обороты речи ("включая") и запятые (отсутсвует после слова "имущество"). |
Автор: | Nizagludba [ 28 июл 2008 15:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
alasp писал(а): Nizagludba писал(а): "не превыашющем эквивалент 500 килобаксов" - следует, что нельзя... Исходя из представленной информации, ответ не верный. Лимит относится только к упомянутым видам договоров. Обратите внимание на обороты речи ("включая") и запятые (отсутсвует после слова "имущество"). ыыы... долго и вдумчиво перечитывал... пока признаю свою ошибку в ответе... потом почитаю, может быть передумаю ![]() спасибо! |
Автор: | Bakusya [ 28 июл 2008 15:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
получается, что директор по этой доверенности имеет право заключать и подписывать любые договоры, а договоры аренды только стоимостью не болле 500,000 долларов? |
Автор: | alasp [ 28 июл 2008 15:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
Именно в этом и странность. Если вы или переводчики не пропустили запятую. Проверьте источник. |
Автор: | Nizagludba [ 28 июл 2008 15:39 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
а также на приобретение и (хыхыхы) покупку ![]() |
Автор: | Nizagludba [ 28 июл 2008 15:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
alasp писал(а): Именно в этом и странность. Если вы или переводчики не пропустили запятую. Проверьте источник. тоже сложилось ощущение, что хотели сказать другое? |
Автор: | Bakusya [ 28 июл 2008 16:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
Английский текст таков: "Effect transactions, and to make, sign and carry into effect any contracts, agreements, or series of related contracts or agreements, including, but not limited to, for acquiring, purchasing or taking on lease any property, for an amount no greater than the equivalent of $500,000 US." |
Автор: | Nizagludba [ 28 июл 2008 16:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
Bakusya писал(а): Английский текст таков: "Effect transactions, and to make, sign and carry into effect any contracts, agreements, or series of related contracts or agreements, including, but not limited to, for acquiring, purchasing or taking on lease any property, for an amount no greater than the equivalent of $500,000 US." "включая, но не ограничиваясь," так кажется... вот здесь запятых побольше, но такое ощущение, что этот текст составлен русскоязычным - конструкция предложения русская... но веры мне нет более в этой теме... что скажет alasp? |
Автор: | alasp [ 28 июл 2008 16:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
"включая, но не ограничиваясь," Именно. В рускоязычном тексте я использую формулировку "включая, но не исключительно". В итоге по вопросу очевидно, что: 1. Толкование не ограничетельное (прямое указание - but not limited to) 2. Сумма применяется ко всем видам обязательств (запятая перед for). 3. Меняйте переводчика. |
Автор: | Nizagludba [ 28 июл 2008 16:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
а как насчет того, что текст доверенности составлен русскоязычным специалистом? |
Автор: | Bakusya [ 28 июл 2008 16:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
да, переводчик фиговый согласна, а предшествующие коллеги как-то, по-моему, вообще халатно отнеслись к этой доверенности... |
Автор: | Bakusya [ 28 июл 2008 16:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: договор подряда |
Спасибо за плодотворную дискуссию!!!))) теперь я хоть уверена, что я не дурак))) |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |