LAWFIRM.ru
http://www.lawfirm.ru/forum/

перевод официального документа
http://www.lawfirm.ru/forum/viewtopic.php?f=7&t=590280
Страница 1 из 1

Автор:  Nizagludba [ 06 сен 2011 16:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод официального документа

Зависит от наличия в таком переводе творческой составляющей.

Автор:  Server [ 06 сен 2011 16:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод официального документа

В этом случае может быть авторское право. Имхо, подстрочно перевести, скажем, нормативно-правовой акт практически невозможно - в этом всегда есть элемент творчества. К слову, ВАС и ВС в Постановлении 5/29 указал, что даже отсутствие новизны и оригинальности (как традиционно полагало большинство арбитражных судов) - не всегда означает, что произведение не охраняется авторским правом. Т.е. на уровне высших судов есть определенная тенденция к снижению уровня требований к творческому вкладу.

Автор:  Nizagludba [ 06 сен 2011 16:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод официального документа

Server писал(а):
подстрочно перевести, скажем, нормативно-правовой акт практически невозможно - в этом всегда есть элемент творчества
Если это не шутка, то я категорически не согласен.

Автор:  Arslan [ 06 сен 2011 17:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод официального документа

Server писал(а):
В этом случае может быть авторское право. Имхо, подстрочно перевести, скажем, нормативно-правовой акт практически невозможно - в этом всегда есть элемент творчества. К слову, ВАС и ВС в Постановлении 5/29 указал, что даже отсутствие новизны и оригинальности (как традиционно полагало большинство арбитражных судов) - не всегда означает, что произведение не охраняется авторским правом. Т.е. на уровне высших судов есть определенная тенденция к снижению уровня требований к творческому вкладу.


Попробуйте закрепить авторский перевод, но это вряд ли возможно. Здесь необходимо исходить из принципа, что переводится: авторское литературное произведение подразумевает авторский перевод, а ни нормативный акт ни техническая докуметнтация не подразумевает, что-либо подобное, но прямого запрета по-моему нет.
Если исходит из смысла творческого подхода, то в любом действии он необходим, тем не менее это не означает, что каждое действие охраняется авторским и смежным правом.
Вывод о том, что все относительно в этом мире, кроме пространства и материи. :D

Автор:  Server [ 07 сен 2011 09:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод официального документа

+1

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПЛЕНУМОВ ВС РФ и ВАС РФ № 5/29
от 26 марта 2009 года

О НЕКОТОРЫХ ВОПРОСАХ,
ВОЗНИКШИХ В СВЯЗИ С ВВЕДЕНИЕМ В ДЕЙСТВИЕ ЧАСТИ ЧЕТВЕРТОЙ
ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

28. В соответствии с пунктом 1 статьи 1259 ГК РФ объектами авторских прав являются произведения науки, литературы и искусства независимо от достоинств и назначения произведения, а также от способа его выражения.
При анализе вопроса о том, является ли конкретный результат объектом авторского права, судам следует учитывать, что по смыслу статей 1228, 1257 и 1259 ГК РФ в их взаимосвязи таковым является только тот результат, который создан творческим трудом. При этом надлежит иметь в виду, что пока не доказано иное, результаты интеллектуальной деятельности предполагаются созданными творческим трудом.
Необходимо также иметь в виду, что само по себе отсутствие новизны, уникальности и (или) оригинальности результата интеллектуальной деятельности не может свидетельствовать о том, что такой результат создан не творческим трудом и, следовательно, не является объектом авторского права.

Автор:  Far [ 07 сен 2011 11:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод официального документа

Творческий характер перевода иностранного официального дока, на мой взгляд, очевиден. Но вот как смотреть на то, что переводу дается статус произведения, если переведено произведение (1260(1)), а иностранный (на иностранном языке) официальный документ - это не произведение (1259(6) соответственно)?

Автор:  Far [ 23 сен 2011 08:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: перевод официального документа

форумчане, есть мысли по озвученному вопросу?

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/