Автор |
Сообщение |
Oliver Cromwell
|
Заголовок сообщения: Есть ли устоявшееся форма по переводу Добавлено: 04 фев 2008 17:05 |
|
Зарегистрирован: 05 апр 2007 22:34 Сообщ.: 267
|
за исключением государственной тайны, которая принадлежит государству.
_________________ "We hoped fo the best, but things turned out as usual..."
Viktor Chernomyrdin
Правоведение - это вторая по точности наука после богословия.
Да и ещё... Не грози Южному централу, попивая чай у себя в лоферме.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Ринальдо
|
Заголовок сообщения: Re: Есть ли устоявшееся форма по переводу Добавлено: 04 фев 2008 18:43 |
|
|
Senior Member |
|
Зарегистрирован: 17 июн 2006 22:52 Сообщ.: 253 Откуда: Москва
|
А существуют государственные тайны, не принадлежащие государству?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Oliver Cromwell
|
Заголовок сообщения: Re: Есть ли устоявшееся форма по переводу Добавлено: 05 фев 2008 11:25 |
|
Зарегистрирован: 05 апр 2007 22:34 Сообщ.: 267
|
Это фраза из договора на русском, который я менять не уполномочен.
_________________ "We hoped fo the best, but things turned out as usual..."
Viktor Chernomyrdin
Правоведение - это вторая по точности наука после богословия.
Да и ещё... Не грози Южному централу, попивая чай у себя в лоферме.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
ZLawyer
|
Заголовок сообщения: Re: Есть ли устоявшееся форма по переводу Добавлено: 05 фев 2008 15:02 |
|
Зарегистрирован: 21 фев 2006 16:06 Сообщ.: 156 Откуда: ни возьмись
|
Да пишите save for state secret. Можно, конечно, и совсем тупо написать save for state secret owned by the state, и получится ровно как в Вашем оригинале.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|