Гл.страница| Каталог| Суды и сделки| Новости| Пресс-релизы| Комментарии| Статьи| Периодика| Вакансии| Резюме| Семинары| Форум

LAWFIRM.ru

Юридические форумы
 
Текущее время: 12 дек 2024 14:27

 




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 4 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Договор об уступке права требования (цессия)-перевод
СообщениеДобавлено: 08 сен 2009 00:50 
Не в сети
Member
Member
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 сен 2008 13:16
Сообщ.: 80
Привет всем, подскажите как лучше перевести: assignment contract или purchase of claim letter agreement, на самом деле оба варианта совсем не радуют:)

_________________
Кризис!!! Пью старое вино, ем сыр с плесенью и езжу на машине без крыши:)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Договор об уступке права требования (цессия)-перевод
СообщениеДобавлено: 08 сен 2009 08:07 
Не в сети
Newbie
Newbie

Зарегистрирован: 03 дек 2007 18:46
Сообщ.: 32
имхо, в самом общем случае assignment agreement, а может быть и agreement for assignment of receivables


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Договор об уступке права требования (цессия)-перевод
СообщениеДобавлено: 08 сен 2009 12:47 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 окт 2006 08:48
Сообщ.: 3064
Откуда: Москва
Voland26 писал(а):
Привет всем, подскажите как лучше перевести: assignment contract или purchase of claim letter agreement, на самом деле оба варианта совсем не радуют:)


Работай уже, харе тут по англицки ругаться ;)

_________________
Кто ищет миллионы - тот находит их очень редко, кто не ищет миллионы - тот не находит их никогда!
(с) Марк Твен


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Договор об уступке права требования (цессия)-перевод
СообщениеДобавлено: 08 сен 2009 19:30 
Не в сети
Info partner LAWFIRM.ru

Зарегистрирован: 16 мар 2008 20:47
Сообщ.: 24
Откуда: Москва
А чем assignment agreement / contract не устраивает? Как вариант, covenant of assignment.

Теоретически, конечно, под assignment можно понимать уступку прав вместе с переводом долга, но из содержания договора, думаю, будет ясно, что речь идет о цессии.

_________________
Курсы юридического английского
http://www.legalenglish.ru/


Вернуться к началу
 Профиль  
 


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 4 ] 

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Гл.страница| Каталог| Новости| Пресс-релизы| Суды и сделки| Комментарии| Статьи| Семинары| Вакансии| Резюме| Периодика| Книги| Контакты!!!| Архив 2002-04|2005-06

   Rambler's Top100   Яндекс.Метрика   
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB