Гл.страница| Каталог| Суды и сделки| Новости| Пресс-релизы| Комментарии| Статьи| Периодика| Вакансии| Резюме| Семинары| Форум

LAWFIRM.ru

Юридические форумы
 
Текущее время: 05 дек 2024 05:39

 




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 5 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Прошу помочь в переводе
СообщениеДобавлено: 06 июл 2007 10:30 
Не в сети
Newbie
Newbie
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 ноя 2002 02:53
Сообщ.: 48
Откуда: отовсюду понемногу
в лице Генерального директора Управляющей компании ____________________________, действующего (ей) на основании Устава и Договора передачи полномочий исполнительного органа ООО «________» Управляющей компании ЗАО «________» от _________

_________________
Мудрый не имеет ничего своего. Божественный не имеет заслуг. Духовный не имеет имени.

by Чжан-Цзы


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Прошу помочь в переводе
СообщениеДобавлено: 06 июл 2007 14:37 
Не в сети
Member
Member

Зарегистрирован: 06 ноя 2006 21:59
Сообщ.: 81
Nemo писал(а):
в лице Генерального директора Управляющей компании ____________________________, действующего (ей) на основании Устава и Договора передачи полномочий исполнительного органа ООО «________» Управляющей компании ЗАО «________» от _________


represented by General director of the managing company ___, acting pursuant to the Charter and the Agreement delegating the authority of OOO ____ executive body to the managing company ZAO _____


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Прошу помочь в переводе
СообщениеДобавлено: 09 июл 2007 14:39 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 окт 2002 23:36
Сообщ.: 2373
Откуда: ЭмоГотия
_SIN_ писал(а):
Nemo писал(а):
в лице Генерального директора Управляющей компании ____________________________, действующего (ей) на основании Устава и Договора передачи полномочий исполнительного органа ООО «________» Управляющей компании ЗАО «________» от _________


represented by General director of the managing company ___, acting pursuant to the Charter and the Agreement delegating the authority of OOO ____ executive body to the managing company ZAO _____


Хотел только уточнить, а равзе мы ООО и ЗАО не переводим на аглицкий тоже?

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Прошу помочь в переводе
СообщениеДобавлено: 09 июл 2007 15:06 
Не в сети
Senior Member
Senior Member
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 май 2007 13:54
Сообщ.: 448
Откуда: СПб
MIRREX писал(а):
_SIN_ писал(а):
Хотел только уточнить, а равзе мы ООО и ЗАО не переводим на аглицкий тоже?

Ну сколько можно обсуждать енту фигню? Переводим-не переводим - от перестановки сказуемых сумма не меняется... А как можно перевести ООО на английский, - LLC? ООО, как организационно-правовая форма закреплена в ГК и ФЗ. В этих законах есть официальный перевод на английский (какой-либо другой) язык? - Нет, нету. Каким законом закреплена LLC? - The Uniform Limited Liability Company Act (ULLCA). Какое отношение LLC имеет к ООО? - Никакого. Мое скромное мнение: попытайтесь поставить себя на место человека, который потом будет это читать на английском, и попробуйте написать так, чтобы он понял о чем речь.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 12 июл 2007 15:59 
Не в сети
Senior Member
Senior Member

Зарегистрирован: 19 июн 2007 13:07
Сообщ.: 249
Вариантов перевода "в лице" много.

И как тут указывалось уже, - "represented by", и реже употребляемый, но тоже вполне корректный вариант
"(the contract was signed by Co Ltd) acting by (two directors, Messrs ... and...)"

а вот "на основании устава" - буквально переводить на английский, имхо, не стоит. Потому что по-английски оборот "действующий на основании устава" - юридический нонсенс.

Было обсуждение на Лингво - если интересно, можно поиском посмотреть


Вернуться к началу
 Профиль  
 


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 5 ] 

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Гл.страница| Каталог| Новости| Пресс-релизы| Суды и сделки| Комментарии| Статьи| Семинары| Вакансии| Резюме| Периодика| Книги| Контакты!!!| Архив 2002-04|2005-06

   Rambler's Top100   Яндекс.Метрика   
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB