Автор |
Сообщение |
donnakaran
|
Заголовок сообщения: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 30 сен 2009 15:50 |
|
Зарегистрирован: 24 фев 2005 17:32 Сообщ.: 188
|
Правильно я понимаю, что эти конструкции суть противоположны? Скажем, without prejudice to Article 1 означает "с учетом положений ст.1", тогда как notwithstanding Article 1 означает "без учета / невзирая на ст.1".
|
|
Вернуться к началу |
|
|
_V_
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 30 сен 2009 20:27 |
|
|
Senior Member |
|
Зарегистрирован: 19 июн 2007 13:07 Сообщ.: 249
|
Полагаю, что понимаете неверно. Лучше было бы, если бы Вы привели широкий контекст.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Антон Клячин
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 01 окт 2009 10:03 |
|
|
Эксперт Lawfirm.ru |
|
Зарегистрирован: 24 июн 2009 12:54 Сообщ.: 299
|
тут особо контекста не нужно. В целом понимание правильное. Without prejudice означает, что идущая за этими словами норма не должна ограничивать действие другой нормы, на которую дается ссылка. Notwithstanding означает, что идущая далее норма должна иметь большую силу, чем та, на которую дается ссылка.
Лучше этими конструкциями не злоупотреблять, т.к. они обе недостаточно точны обычно. К примеру "Notwithstanding anything herein to the contrary" - это чаще всего пишут от лени проверить, а чему в действительности данная норма может в этом договоре противоречить. Лучше быть конкретнее, а то потом будут споры - противоречат друг другу нормы или могут сосуществовать и т.д.
Посмотрите параграф 5.3 в известной книге Чарльза Фокса "Составление договоров". Попозже еще могу ссылочку найти в другом месте.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
donnakaran
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 01 окт 2009 10:19 |
|
Зарегистрирован: 24 фев 2005 17:32 Сообщ.: 188
|
Спасибо, Вы имеете в виду книгу Working with Contracts - What Law School Doesn't Teach You? За ссылочку была бы благодарна. Антон Клячин писал(а): Notwithstanding означает, что идущая далее норма должна иметь большую силу, чем та, на которую дается ссылка.
Т.е. указанные ранее нормы не распространяются на то, что идет за notwithstanding? норма, которая идет за notwithstanding как бы "изымается" из общего правила?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Антон Клячин
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 01 окт 2009 12:28 |
|
|
Эксперт Lawfirm.ru |
|
Зарегистрирован: 24 июн 2009 12:54 Сообщ.: 299
|
Я бы так сказал: норма, идущая за notwithstanding, ставится выше остальных.
ссылку на книгу не нашел, но она где-то есть мне кажется... Тока на англ ищите!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Jack Tar
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 01 окт 2009 16:30 |
|
|
LAWFIRM's MegaSuperStar |
|
Зарегистрирован: 14 фев 2008 09:07 Сообщ.: 12986
|
еще очень полезный сайт AdamsDrafting, правда не знаю есть ли у Адамса конкретно по этой теме
_________________ 'All hope abandon ye who enter here'
'Есть у Джек Тара яхта и пес, Дом на Суматре и личный матрос' (c) БенПоэт и любитель пивка
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Антон Клячин
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 01 окт 2009 19:12 |
|
|
Эксперт Lawfirm.ru |
|
Зарегистрирован: 24 июн 2009 12:54 Сообщ.: 299
|
|
Вернуться к началу |
|
|
_V_
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 01 окт 2009 20:44 |
|
|
Senior Member |
|
Зарегистрирован: 19 июн 2007 13:07 Сообщ.: 249
|
Вам так и не объяснили, что такое without prejudice.
Без контекста и не объяснят.
Например, Вы слышали про переговоры, ведущиеся without prejudice?
Или про переписку с той же оговоркой?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
donnakaran
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 02 окт 2009 09:00 |
|
Зарегистрирован: 24 фев 2005 17:32 Сообщ.: 188
|
Мне кажется, что я понимаю, что такое without prejudice. Употребляется, когда необходимо указать, что какая-то норма применяется с учетом других норм, не ущемляет их и не превалирует над ними. С notwithstanding, насколько я понимаю, как раз наоборот... Конкретно про переговоры и переписку не слышала, но предполагаю, что имеется в виду то, что достигнутые на переговорах или в переписке договоренности не влияют на положения заключенных между ними контрактов, ну или как-то так...
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Антон Клячин
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 02 окт 2009 10:20 |
|
|
Эксперт Lawfirm.ru |
|
Зарегистрирован: 24 июн 2009 12:54 Сообщ.: 299
|
не, тут _V_ имеет в виду, что вообще-то есть целая концепция в англ доказательственном праве про without prejudice - это (если грубо) когда вы заявляете, что переговоры или переписка не могут быть истолкованы как Ваш отказ от права. К примеру, если вы на переговорах обсуждаете мировое соглашение, то сам факт ведения переговоров и высказываемые вами на них предложения не могут быть потом истолкованы в суде как ваше согласие на эти условия, если не был подписан финальный документ о мировом. Или вы ссылаетесь на какие-то факты without prejudice - это означает, что вы самим фактом ссылки не подтверждаете еще достоверность этих фактов или свое согласие с их существованием. Тут надо еще вспомнить доктрину estoppel и т.д. Но для Вашего вопроса мне кажется это немного не то...
|
|
Вернуться к началу |
|
|
donnakaran
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 02 окт 2009 11:29 |
|
Зарегистрирован: 24 фев 2005 17:32 Сообщ.: 188
|
Спасибо за объяснение, много полезного
|
|
Вернуться к началу |
|
|
_V_
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 02 окт 2009 19:47 |
|
|
Senior Member |
|
Зарегистрирован: 19 июн 2007 13:07 Сообщ.: 249
|
donnakaran писал(а): предполагаю, что имеется в виду то, что достигнутые на переговорах или в переписке договоренности не влияют на положения заключенных между ними контрактов Нет
|
|
Вернуться к началу |
|
|
_V_
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 02 окт 2009 19:50 |
|
|
Senior Member |
|
Зарегистрирован: 19 июн 2007 13:07 Сообщ.: 249
|
Антон Клячин писал(а): если вы на переговорах обсуждаете мировое соглашение, то сам факт ведения переговоров и высказываемые вами на них предложения не могут быть потом истолкованы в суде как ваше согласие на эти условия, если не был подписан финальный документ о мировом. "Close, but no cigar" (c) Близко, но не совсем. Почитайте а) учебники английского права и б) обзоры практики (если не имеете доступа к английским базам данных для адвокатов, то последний обзор "для домохозяек" как раз по этому вопросу был не далее как на прошлой неделе в The Times). Еще раз: Контекст.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Антон Клячин
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 03 окт 2009 17:31 |
|
|
Эксперт Lawfirm.ru |
|
Зарегистрирован: 24 июн 2009 12:54 Сообщ.: 299
|
_V_: Вы красуетесь доступом к англ учебникам и базам или на вопрос отвечаете?? По-моему первое, т.к. для ответа на вопрос информации вполне достаточно.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
_V_
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 05 окт 2009 13:24 |
|
|
Senior Member |
|
Зарегистрирован: 19 июн 2007 13:07 Сообщ.: 249
|
Риторический прием «сам дурак», безусловно, плодотворен Особенно когда признаваться в неполном владении предметом неудобно, а сходить по предложенной ссылочке лень. Удачи!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Антон Клячин
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 05 окт 2009 14:10 |
|
|
Эксперт Lawfirm.ru |
|
Зарегистрирован: 24 июн 2009 12:54 Сообщ.: 299
|
Уважаемый _V_, я действительно очень даже с большим пиететом отношусь к Вашим переводческим предложениям, большинство из которых реально очень продумано и толково. Больше того, я бы даже хотел в частном порядке поинтересоваться, нет ли у Вас свободного времени для юридических переводов.
Но в данном случае я сказал ровно то, что имел в виду - на мой взгляд, контекста в изначальном вопросе было вполне достаточно для ответа, и присовокуплять сюда все сложности доктрины without prejudice смысла нет... А поэтому Ваши отсылки к учебникам (коих мы видели, не сомневайтесь) в данном случае выглядят, скажем так, излишними.
А насчет полного владения предметом - ну послушайте, а Вы солиситор?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
common lawyer
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 12 окт 2009 18:33 |
|
Зарегистрирован: 09 янв 2009 17:05 Сообщ.: 2723
|
Как солиситор, могу сказать, что Антон дал максимально точное определение понятия without prejudice в контексте переписки. Вот определение Высокого Суда Австралии:
“To enable parties engaged in an attempt to compromise litigation to communicate with one another freely and without the embarrassment which the liability of their communications to be put in evidence subsequently might impose on them… It is concerned with the use of the negotiations or what is said in the course of them as evidence by way of admission”.
_________________ Feel free to correct my Russian *** Иль люстры нимб над ним светился? (c) Бен
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Cels
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 12 окт 2009 22:10 |
|
Зарегистрирован: 31 май 2007 22:27 Сообщ.: 1591
|
common lawyer писал(а): Как солиситор, могу сказать. Вот определение Высокого Суда Австралии:
*Не, в России это не труъ. Надо чтобы barrister из UK, лучше всего Queen's Counsil.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
common lawyer
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 13 окт 2009 12:25 |
|
Зарегистрирован: 09 янв 2009 17:05 Сообщ.: 2723
|
Barristers и Queen's Counsel читают те же самые решения судов и учебники, что и все остальные люди.
_________________ Feel free to correct my Russian *** Иль люстры нимб над ним светился? (c) Бен
|
|
Вернуться к началу |
|
|
_V_
|
Заголовок сообщения: Re: without prejudice и notwithstanding Добавлено: 13 окт 2009 21:23 |
|
|
Senior Member |
|
Зарегистрирован: 19 июн 2007 13:07 Сообщ.: 249
|
Cels писал(а): лучше всего Queen's Counsil. Note: Couns el
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|