Автор |
Сообщение |
petro
|
Заголовок сообщения: новости третейского суда Добавлено: 16 ноя 2010 10:38 |
|
|
Newbie |
|
Зарегистрирован: 27 апр 2006 09:54 Сообщ.: 23
|
История вопроса: арбитражная оговорка - дело должно рассматриваться в МКАС в соответствии с российским правом, язык разбирательства - русский. Истцы предоставляют доказательства на иностранном языке в копиях документов. Ответчик - ход-во третейскому суду, обязать перевести на русский (язык разбирательства), представить оригиналы или надлежаще заверенные копии (требование российского права, АПК, ГПК, УПК, КоАП). Арбитры - не зачем, все и так все понимают. Решение - взыскать с ответчика. Арбитражные суды (включая ВАСю) - все правильно, третейский суд при рассмотрении спора сам решает как применять российское право и требование о языке. Ответчик в КС, вот определение:
ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОНСТИТУЦИОННОГО СУДА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ об отказе в принятии к рассмотрению жалобы общества с ограниченной ответственностью «Восход» на нарушение конституционных прав и свобод статьями 19 и 22 Закона Российской Федерации «О международном коммерческом арбитраже» город Санкт-Петербург 19 октября 2010 года Конституционный Суд Российской Федерации в составе Председателя В.Д.Зорькина, судей К.В.Арановского, А.И.Бойцова, Н.С.Бондаря, Г.А.Гаджиева, Ю.М.Данилова, Л.М.Жарковой, Г.А.Жилина, С.М.Казанцева, М.И.Клеандрова, С.Д.Князева, А.Н.Кокотова, Л.О.Красавчиковой, С.П.Маврина, Н.В.Мельникова, Ю.Д.Рудкина, Н.В.Селезнева, О.С.Хохряковой, В.Г.Ярославцева, рассмотрев вопрос о возможности принятия жалобы ООО «Восход» к рассмотрению в заседании Конституционного Суда Российской Федерации, установил: 1. В жалобе ООО «Восход» оспаривается конституционность статей 19 и 22 Закона Российской Федерации от 7 июля 1993 года № 5338-I «О международном коммерческом арбитраже», как допускающих, по мнению заявителя, избирательное применение российского права третейскими судами, при том что стороны избрали для арбитражной процедуры применение именно российского права и русского языка как языка арбитражного судопроизводства. 2 Как следует из представленных материалов, Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Российской Федерации вынес решение по делу с участием заявителя, основываясь в том числе на доказательствах, представленных другой стороной на иностранном языке, и арбитражные суды не нашли оснований для отмены данного решения. Заявитель полагает, что оспариваемые законоположения нарушают его права, закрепленные статьями 50 (часть 1), 68 (часть 1) и 123 (часть 3) Конституции Российской Федерации. 2. Конституционный Суд Российской Федерации, изучив представленные заявителем материалы, не находит оснований для принятия данной жалобы к рассмотрению. В соответствии с оспариваемыми нормами Закона Российской Федерации «О международном коммерческом арбитраже» при условии соблюдения положений данного Закона стороны могут по своему усмотрению договориться о процедуре ведения разбирательства третейским судом (пункт 1 статьи 19); в отсутствие такого соглашения третейский суд может с соблюдением положений данного Закона вести арбитражное разбирательство таким образом, какой считает надлежащим; полномочия, предоставленные третейскому суду, включают полномочия на определение допустимости, относимости, существенности и значимости любого доказательства (пункт 2 статьи 19); стороны могут по своему усмотрению договориться о языке или языках, которые будут использоваться в ходе арбитражного разбирательства; в отсутствие такой договоренности третейский суд определяет язык или языки, которые должны использоваться при разбирательстве; такого рода договоренность или определение, если в них не оговорено иное, относятся к любому письменному заявлению стороны, любому слушанию дела и любому арбитражному решению, постановлению или иному сообщению третейского суда (пункт 1 статьи 22). Как следует из содержания приведенных норм, они не регулируют порядок представления сторонами письменных доказательств, включая 3 вопрос о том, на каком языке сторонам следует представлять такие доказательства, – такой порядок в деле заявителя устанавливался Регламентом Международного коммерческого арбитражного суда (§ 9 и § 34). Пункт 2 статьи 22 Закона Российской Федерации «О международном коммерческом арбитраже» предусматривает лишь право третейского суда распорядиться о том, чтобы любые документальные доказательства сопровождались переводом на язык или языки, о которых договорились стороны или которые определены третейским судом. Таким образом, нет оснований для вывода, что оспариваемые заявителем законоположения нарушают его конституционные права, перечисленные в жалобе. Решение же вопроса о том, являлся ли необходимым, исходя из фактических обстоятельств конкретного дела, перевод представленных одной из сторон письменных доказательств на русский язык, к компетенции Конституционного Суда Российской Федерации, установленной статьей 125 Конституции Российской Федерации и статьей 3 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации», не относится. Исходя из изложенного и руководствуясь пунктом 2 части первой статьи 43, частью первой статьи 79, статьями 96 и 97 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации», Конституционный Суд Российской Федерации о п р е д е л и л : 1. Отказать в принятии к рассмотрению жалобы общества с ограниченной ответственностью «Восход», поскольку она не отвечает требованиям Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации», в соответствии с которыми жалоба в Конституционный Суд Российской Федерации признается допустимой. 2. Определение Конституционного Суда Российской Федерации по данной жалобе окончательно и обжалованию не подлежит. Председатель Конституционного Суда 4 Российской Федерации В.Д.Зорькин № 1310-О-О ===========
Теперь получается, что третейский суд может применять российское законодательство с любыми изъятиями и так как вздумаете? Правильно понимаю?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
юлист
|
Заголовок сообщения: Re: новости третейского суда Добавлено: 16 ноя 2010 11:12 |
|
Зарегистрирован: 22 май 2007 13:54 Сообщ.: 448 Откуда: СПб
|
Так вроде все нормально? Причем здесь АПК-ГПК и, страшно сказать, УПК с КоАПом? Хотели ж рассматривать дело в МКАСе - получите рассмотрение в соответствии с его регламентом В процессе судьи и стороны переговаривались меж собой по-русски - так что все соблюдено...
|
|
Вернуться к началу |
|
|
VMW
|
Заголовок сообщения: Re: новости третейского суда Добавлено: 25 ноя 2010 15:38 |
|
|
Full Member |
|
Зарегистрирован: 19 янв 2005 20:08 Сообщ.: 154 Откуда: Мск
|
правильно все. если стороны договорились о языке, то по статье 22.1, то это относится "к любому письменному заявлению стороны, любому слушанию дела и любому арбитражному решению, постановлению или иному сообщению третейского суда". Что касается документальных доказательств, то это дискреция состава арбитража по ст 22.2 ФЗ о МКА.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
petro
|
Заголовок сообщения: Re: новости третейского суда Добавлено: 06 дек 2010 18:31 |
|
|
Newbie |
|
Зарегистрирован: 27 апр 2006 09:54 Сообщ.: 23
|
А вот и не правильно. Поскольку: (1) действительно, стороны договорились о языке, что означает, на каком языке будут слушания и пр. здесь, кстати, вопросов нет, все правильно, но (2) стороны договорились и о применении российского права, что означает, что остальные процедуры, включая и предоставление доказательств, должны быть в соответствии с российским правом, а оно, енто право, не позволяет предоставлять доказательства на иностранных языках и таким образом, чтобы предоставлялись копии, никем не заверенные, включая истцами. Это если бы , например, приехать в Лондон на левостороннем авто, ездить по правой стороне, но парковаться на левой. И главное - МКАС есть самопровозглашенный судебный орган, а задачами суда являются (если помните) установление истины и пр. пр. пр., включая право на судебную защиту и понимание того иска (обвинения), которое выдвинуто против. А как тут понимать иск, если доказательства, положенные в основу иска, исполнены на непонятном языке? Почитайте практику ЕСПЧ, и главный отслыл российского права - Конституцию РФ. Так что вывод - КС в очередной раз показал то, что показывать ну никак нельзя . А вывод прост - все в третейские суды! Другими словами - выше знамя советского спорта!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
VMW
|
Заголовок сообщения: Re: новости третейского суда Добавлено: 06 дек 2010 23:22 |
|
|
Full Member |
|
Зарегистрирован: 19 янв 2005 20:08 Сообщ.: 154 Откуда: Мск
|
Петро, если без эмоций про знамя и пдд в лондоне, то стороны договорились о языке слушаний, что включает в себя заявления сторон и акты суда. на доказательства это не распространяется, внимательно читаем ст 22.1. Практика это подтверждает. Практический смысл нормы заключается в том, что в арбитраже исследуются большие объемы документов и если все это переводить на русский, то смысл эффективного судопроизводства сразу теряется. Помимо этого, при выборе арбитров стороны учитывают язык проекта, документов и пр, поэтому назначают арбитров со знанием языка. Типичная ошибка в суждении относительно норм применимого права. Стороны договорились о применении норм материального права, но не процессуального. Возьмем ваш любимый лондон. Следуя вашей логике, если спор рассматривается в LCIA и стороны выбрали применимое российское право, то должны применяться и нормы российского процесса? конечно это не так. На десерт, по общему принципу нормы АПК и ГПК, регулирующие процесс на третейские суды не распространяются. http://www.arbitrations.ru
|
|
Вернуться к началу |
|
|
petro
|
Заголовок сообщения: Re: новости третейского суда Добавлено: 07 дек 2010 14:45 |
|
|
Newbie |
|
Зарегистрирован: 27 апр 2006 09:54 Сообщ.: 23
|
улыбнуло.. итак: 1. Арбитров вообще то выбирают стороны, супера - два выбранных, отсюда могут избрать и без знания языков. Потом, даже если представить, что избрали с языками, то всех языков арбитры знать не могут. Но есть и другая сторона - а как проверить, что арбитры (за исключением иностранцев) понимают и владеют тем или иным языком? Тесты проводить? Али дОкумент требовать? Как проверить, например, что арбитр Сидоров знает, скажем, английский язык? Да ни как. Тока его слова о том, что он владеет. Т.е. веруя, что понимает. Неплохо для такой точной науки как юриспруденция. 2. Основное правило судопроизводства есть понимание того, в чем тебя обвиняют или что положено в основу иска. Другими словами, надо понимать какие доказательства представлены в обоснование иска. Суд обязан обеспечить равноправие сторон или нет? Обычно обязан, отсюда в регламенте МКАС есть статья, которая прямо предусматривает, что по желанию (или ходатайству) стороны, трибунал может потребовать обеспечивать перевод документов на понятный язык. Значит, если есть ход-во о переводе, то есть не понимание доказательств. Значит, надо обеспечить перевод. Напомню, что расходы по переводу потом могут быть взысканы с проигравшей стороны. 3. В нашем случае на ринге выступали российские компании. Отсюда - а зачем иностранный язык тогда? Или как наиболее продвинутые юристы пишут договора между российскими компаниями на русском и иностранном языке, но указывают, что русский будет основным. Для чего это? Чтобы манагер западный мог понять, чего подписывает? Или от нечего делать? 4. Арбитражная (третейская) оговорка прямо отсылает к нормам "российского права", не процессуального или материального, а просто "российского". А российское право многогранно и включает в себя как процессуальное, так и материальное. Отсюда - нельзя при таком раскладе применять выборочно российское право - это берем, а это опускаем. 5. Про "эффективное судопроизводство". Енто хорошо сказано - " в арбитраже исследуются большие объемы документов и если все это переводить на русский, то смысл эффективного судопроизводства сразу теряется". Тогда вообще зачем суд то нужен? В чем задача суда состоит? Так что - еще выше знамя сов. спорта! Все рекорды наши.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Far
|
Заголовок сообщения: Re: новости третейского суда Добавлено: 07 дек 2010 15:11 |
|
|
Forum's God |
|
Зарегистрирован: 17 авг 2010 15:12 Сообщ.: 1189
|
Цитата: Арбитражная (третейская) оговорка прямо отсылает к нормам "российского права", не процессуального или материального, а просто "российского". А российское право многогранно и включает в себя как процессуальное, так и материальное. Отсюда - нельзя при таком раскладе применять выборочно российское право - это берем, а это опускаем.
_________________ Happy lawyers are productive lawyers (c)
Fortuna Favet Fortibus
|
|
Вернуться к началу |
|
|
globe
|
Заголовок сообщения: Re: новости третейского суда Добавлено: 07 дек 2010 17:25 |
|
Зарегистрирован: 09 ноя 2009 12:38 Сообщ.: 11
|
petro писал(а): 3. ... Отсюда - а зачем иностранный язык тогда? Или как наиболее продвинутые юристы пишут договора между российскими компаниями на русском и иностранном языке, но указывают, что русский будет основным. Для чего это? Чтобы манагер западный мог понять, чего подписывает? Или от нечего делать? 4. Арбитражная (третейская) оговорка прямо отсылает к нормам "российского права", не процессуального или материального, а просто "российского". А российское право многогранно и включает в себя как процессуальное, так и материальное. Отсюда - нельзя при таком раскладе применять выборочно российское право - это берем, а это опускаем.
Представляю, какая истерика может случиться с международными арбитражниками по прочтении вышеуказанного.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
petro
|
Заголовок сообщения: Re: новости третейского суда Добавлено: 31 дек 2010 22:22 |
|
|
Newbie |
|
Зарегистрирован: 27 апр 2006 09:54 Сообщ.: 23
|
Ага, точно истерика - особо после вот этого: Хамовнический суд, где уже четвертый день оглашается приговор экс-совладельцам ЮКОСа Михаилу Ходорковскому и Платону Лебедеву, счел, что отчетность компании специально публиковалась на английском языке, чтобы скрыть факт двойной бухгалтерии от акционеров-россиян, сообщает корреспондент Российского агентства правовой и судебной информации (РАПСИ) из зала суда.Как следует из приговора по второму уголовному делу в отношении экс-главы ЮКОСа Ходорковского и бывшего руководителя МФО МЕНАТЕП Лебедева, в компании велась «двойная бухгалтерия и учет полученной прибыли». При этом, по словам судьи Виктора Данилкина, чтобы скрыть двойной бухгалтерский учет, отчеты публиковались исключительно на английском языке, хотя большинство акционеров были гражданами России. «Газета.Ru» http://www.gazeta.ru/news/lenta/?4Так что? Доказательства в третейском суде при условии рассмотрения спора в соответствии с российским правом на иностранном языке мона, а финансовую отчетность - нельзя?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
VMW
|
Заголовок сообщения: Re: новости третейского суда Добавлено: 03 янв 2011 13:10 |
|
|
Full Member |
|
Зарегистрирован: 19 янв 2005 20:08 Сообщ.: 154 Откуда: Мск
|
не вижу здесь не единого упоминания о третейском суде. теперь что, все что сязано с языком документов будет использоваться вами в качестве обоснования своего тезиса?
давайте не будем спорить, а почитаем внимательно ФЗ о МКА. закон не предъявляет требований к языку доказательств, перевод документов - только по предписанию состава арбитража. это вопрос эффективности процесса.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|