Гл.страница| Каталог| Суды и сделки| Новости| Пресс-релизы| Комментарии| Статьи| Периодика| Вакансии| Резюме| Семинары| Форум

LAWFIRM.ru

Юридические форумы
 
Текущее время: 03 дек 2024 01:24

 




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 10 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Fully-diluted capital
СообщениеДобавлено: 25 ноя 2010 17:25 
Не в сети
Member
Member

Зарегистрирован: 06 окт 2006 15:35
Сообщ.: 69
Коллеги, пожалуйста, подскажите как правильно перевести. Что это значит понятно, но не расписывать же смысл.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Fully-diluted capital
СообщениеДобавлено: 26 ноя 2010 16:42 
Не в сети
Newbie
Newbie

Зарегистрирован: 10 дек 2006 12:56
Сообщ.: 46
Сумма размещенных обыкновенных акций и обыкновенных акций, в которые могут быть конвертированы размещенные конвертируемые ценные бумаги акционерного общества.

http://www.vcreadylaw.com/blog/2010/09/ ... d-capital/


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Fully-diluted capital
СообщениеДобавлено: 26 ноя 2010 16:45 
Не в сети
LAWFIRM's MegaSuperStar
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 фев 2008 09:07
Сообщ.: 12986
Dekort писал(а):
Сумма размещенных .....

я думаю автору скорей нужен был перевод как термина

_________________
'All hope abandon ye who enter here'

'Есть у Джек Тара яхта и пес,
Дом на Суматре и личный матрос' (c) БенПоэт и любитель пивка


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Fully-diluted capital
СообщениеДобавлено: 26 ноя 2010 16:55 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 янв 2009 17:05
Сообщ.: 2723
Кроме "разбавленного капитала" мало чего можно предложить. Термина в русском языке скорее всего нет, так что у автора прекрасная возможность поучаствовать в введении нового термина в русский язык.

_________________
Feel free to correct my Russian
***
Иль люстры нимб над ним светился? (c) Бен


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Fully-diluted capital
СообщениеДобавлено: 26 ноя 2010 21:06 
Не в сети
Member
Member

Зарегистрирован: 06 окт 2006 15:35
Сообщ.: 69
Спасибо! Мне действительно нужен термин. К тому же предложенное определение не совсем полное.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Fully-diluted capital
СообщениеДобавлено: 27 ноя 2010 22:22 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 янв 2009 17:05
Сообщ.: 2723
Если у вас договор, советую перевести, скажем, "полностью разбавленный капитал" и включить этот термин в статью с определениями. Если договор двуязычный, потребуется внести соответствующие изменения в англоязычную версию.

_________________
Feel free to correct my Russian
***
Иль люстры нимб над ним светился? (c) Бен


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Fully-diluted capital
СообщениеДобавлено: 28 ноя 2010 00:24 
Не в сети
Member
Member

Зарегистрирован: 06 окт 2006 15:35
Сообщ.: 69
Спасибо. Только не совсем понял про изменения в англ версии (добавить definition?)."


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Fully-diluted capital
СообщениеДобавлено: 28 ноя 2010 01:50 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 янв 2009 17:05
Сообщ.: 2723
Как я понимаю, Вам надо составить двуязычный договор, причем англоязычный у Вас уже есть или во всяком случае есть шаблон. Если в англоязычном уже есть раздел definitions, то добавьте туда еще одно: fully-diluted capital. Если такого раздела нет, то ради одного-единственного определения, лучше его не создавать. В таком случае, определение термина можно ввести в самом тексте договора. Если хотите, напишите в личку и я Вам покажу как это делается.

_________________
Feel free to correct my Russian
***
Иль люстры нимб над ним светился? (c) Бен


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Fully-diluted capital
СообщениеДобавлено: 28 ноя 2010 01:50 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 янв 2009 17:05
Сообщ.: 2723
Как я понимаю, Вам надо составить двуязычный договор, причем англоязычный у Вас уже есть или во всяком случае есть шаблон. Если в англоязычном уже есть раздел definitions, то добавьте туда еще одно: fully-diluted capital. Если такого раздела нет, то ради одного-единственного определения, лучше его не создавать. В таком случае, определение термина можно ввести в самом тексте договора. Если хотите, напишите в личку и я Вам покажу как это делается.

_________________
Feel free to correct my Russian
***
Иль люстры нимб над ним светился? (c) Бен


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Fully-diluted capital
СообщениеДобавлено: 28 ноя 2010 18:17 
Не в сети
Member
Member

Зарегистрирован: 06 окт 2006 15:35
Сообщ.: 69
Большое спасибо. Идея понятна, полностью согласен.


Вернуться к началу
 Профиль  
 


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 10 ] 

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 22


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Гл.страница| Каталог| Новости| Пресс-релизы| Суды и сделки| Комментарии| Статьи| Семинары| Вакансии| Резюме| Периодика| Книги| Контакты!!!| Архив 2002-04|2005-06

   Rambler's Top100   Яндекс.Метрика   
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB