Ринальдо писал(а):
А все от того, что даже серьезные конторы экономят на переводчиках.

И получаются такие вещи, как эта вывеска и пресловутый "научный" сайт)))
Не знаю насчет экономят. Главная проблема при переводе с русского на другие языки - отсутствие механизмов контроля качества работы переводчика. Про statics я вообще молчу. А остальные три ошибки мог допустить даже native speaker. А если вывеска переводится русским переводчиком, а в последствии перевод передается на пруфридинг native speaker'у, не владеющему русским, то native speaker должен быть весьма проницательным, чтобы исправить хоть одну из четырех ошибок.