Автор |
Сообщение |
vogt
|
|
Заголовок сообщения: Перевод док-в истребованных судом у иностранца Добавлено: 10 май 2011 15:15 |
|
Зарегистрирован: 21 июл 2005 10:35 Сообщ.: 58
|
Ситуация. В арбитражном процессе по нашему ходатайству суд истребовал доказательства у иностранца (не стороны по делу). Эти доказательства были иностранцем представлены - 500 листов на английском языке.
Вопрос. Каким образом это должно быть переведено? В АПК на такой случай четких указаний нет.
Если кто-то сталкивался с подобным - поделитесь практикой пожалуйста.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Far
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод док-в истребованных судом у иностранца Добавлено: 10 май 2011 15:24 |
|
|
Forum's God |
|
Зарегистрирован: 17 авг 2010 15:12 Сообщ.: 1189
|
Статья 255(2) АПК: Документы, составленные на иностранном языке, при представлении в арбитражный суд в Российской Федерации должны сопровождаться их надлежащим образом заверенным переводом на русский язык - т.е. нотариально (или в дип.учреждении)
_________________ Happy lawyers are productive lawyers (c)
Fortuna Favet Fortibus
|
|
Вернуться к началу |
|
|
vogt
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод док-в истребованных судом у иностранца Добавлено: 10 май 2011 15:44 |
|
Зарегистрирован: 21 июл 2005 10:35 Сообщ.: 58
|
Far писал(а): Статья 255(2) АПК: Документы, составленные на иностранном языке, при представлении в арбитражный суд в Российской Федерации должны сопровождаться их надлежащим образом заверенным переводом на русский язык - т.е. нотариально (или в дип.учреждении) Так то оно так, 255-я пункт 2, как и 75-я пункт 5 говорят о том, что представлять доказательства на иностранном языке нужно с переводом. Т.е. сторона, которая их представляет в обоснование своей позиции их и переводит. В моем случае суд по 256 обращался с судебным поручением в иностранный Минюст, что бы они истребовали документы у тамошнего резидента, что и было сделано. Таким образом, документы уже представлены без перевода, и вопрос не в том, как собственно сделать сам перевод, а как процессуально это теперь оформить.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Far
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод док-в истребованных судом у иностранца Добавлено: 10 май 2011 16:11 |
|
|
Forum's God |
|
Зарегистрирован: 17 авг 2010 15:12 Сообщ.: 1189
|
самим перевести и заверить. думаю, суду будет параллельно, от кого он получит перевод.
_________________ Happy lawyers are productive lawyers (c)
Fortuna Favet Fortibus
|
|
Вернуться к началу |
|
|
vogt
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод док-в истребованных судом у иностранца Добавлено: 10 май 2011 17:13 |
|
Зарегистрирован: 21 июл 2005 10:35 Сообщ.: 58
|
Far писал(а): самим перевести и заверить. думаю, суду будет параллельно, от кого он получит перевод. Я полностью согласен и с предложенным вариантом действий и с оценкой наиболее возможного отношения к ним суда. Но. Документы-то в деле. На предложение превести все самим судья конечно сначала обрадуется, а потом, подумав, скажет: "ну вот, что, ребята. дело я вам не дам." Вариант, конечно, снять копии с этих документов, перевести, а потом представить в суд, но надо будет заявить ходатайство, заплатить госпошлину и потом ждать пока их откопируют. Но это будет достаточно долго. Рассматривал вариант ходатайствовать о привлечении переводчика для этих целей, но его участие в процессе именно для перевода имеющихся документов на мой взгляд, не предусмотрено. Можно ходатайствовать о том, что бы суд сам органзовал перевод документов, раз уж он счел возможным их истребовать, но это опять же нигде не предусмотрено. Опасаюсь того, что поскольку четко ничего на эту тему не написано суд может задробить любую инициативу по этому поводу с мотивировкой о том, что АПК не предусмотрено.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
PerAspera
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод док-в истребованных судом у иностранца Добавлено: 10 май 2011 17:24 |
|
|
Forum's God |
|
Зарегистрирован: 31 мар 2010 16:37 Сообщ.: 576
|
Это когда за ознакомление с материалами дела госпошлину ввели?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
vogt
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод док-в истребованных судом у иностранца Добавлено: 10 май 2011 17:39 |
|
Зарегистрирован: 21 июл 2005 10:35 Сообщ.: 58
|
PerAspera писал(а): Это когда за ознакомление с материалами дела госпошлину ввели? если вы к тому, что надо пойти и отфотографировать всю эту хрень, и юзать фотки в свое удовольствие, то такой вариант я не рассматриваю т.к. оппонент обязательно потом начнет в заседании развивать тему того, что фотки были кривые/отфотошопленые в результате чего переводчик сам не понял что перевел и т.д. и все это приведет к ненужному накалу страстей и уходу от темы.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
PerAspera
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод док-в истребованных судом у иностранца Добавлено: 10 май 2011 20:07 |
|
|
Forum's God |
|
Зарегистрирован: 31 мар 2010 16:37 Сообщ.: 576
|
А что, в судах есть услуга по изготовлению копий материалов дела? Вот это сервис! Я просто еще ни разу не пользовался...
|
|
Вернуться к началу |
|
|
murotvorec
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод док-в истребованных судом у иностранца Добавлено: 15 май 2011 05:15 |
|
Зарегистрирован: 07 май 2008 12:27 Сообщ.: 125 Откуда: From Russia with love
|
Нотариус в РФ очень любит заверять лишь подпись переводчика, переводившего текст документа, а отнюдь не сам документ. Лично мне это еще с первого курса институтской скамьи было ясно как день, но Вы до сих пор не найдете в Мск ни одного нотариуса, который согласится Вам заверить правильность перевода, вместо этого он предложит Вам заверить подпись переводчика, поставленную в его присутствии. Из сего делаем вывод - заказываете в суде изготовление копий всех страниц материалов дела, содержащих доказательства, относите их переводчику, затем заверяете подпись переводчика у нотариуса, и никак иначе процессуально это сделать не получится. Если только не подать в суд ходатайство об истребовании оригиналов доказательств из дела и замене их заверенными стороной или судом копиями, но на это в Вашей ситуации суд вряд ли пойдет. А вообще я по таким делам, когда есть новые доказательства на иностранном языке или неапостилированные документы, просто предоставлял суду подписанный переводчиком перевод, и переводчика таскал в суд свидетелем, чтобы тот при необходимости мог дать пояснения по значению перевода того или иного слова или смысла перевода в контексте. Суду очень нравилось, особенно учитывая то обстоятельство, что переводчик был штатным сотрудником юридического управления Газпрома. Не знаю прокатит у Вас такая тема или нет, но можно попробовать притащить переводчика в заседание, как в случае нотариального удостоверения его подписи, так и без. Да, кстати, учитывайте еще такой нюанс, нотариус чтобы заверить подпись Вашего переводчика, отдаст все это на проверку по огромному тарифу своему собственному переводчику, чтобы Ваш транслэйтер там ничего криминального не написал, поэтому лучше сразу договариваться с переводческим агентством при нотариусе, которые возьмутся за такое количество материала в сжатый срок, а потом еще и в заседание суда сбегают с улыбкой )))
_________________ Право есть искусство добра и справедливости. Jus est ars boni et aequi.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Drag
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод док-в истребованных судом у иностранца Добавлено: 26 май 2011 16:13 |
|
Зарегистрирован: 24 июл 2007 18:34 Сообщ.: 806
|
Перевести доки без оригиналов не вижу никакой проблемы. Нам нотариус делает это без проблем, но похоже только нам. . Если надо пишите, переведем и заверим копии.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Мэй
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод док-в истребованных судом у иностранца Добавлено: 26 май 2011 21:37 |
|
|
LAWFIRM's MegaSuperStar |
|
Зарегистрирован: 10 май 2004 19:31 Сообщ.: 9910 Откуда: бы взять ума?
|
vogt писал(а): если вы к тому, что надо пойти и отфотографировать всю эту хрень, и юзать фотки в свое удовольствие, то такой вариант я не рассматриваю т.к. оппонент обязательно потом начнет в заседании развивать тему того, что фотки были кривые/отфотошопленые в результате чего переводчик сам не понял что перевел и т.д. и все это приведет к ненужному накалу страстей и уходу от темы.
тащите переносной копир в суд на ознакомление и фигачите))))
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Sivutya
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод док-в истребованных судом у иностранца Добавлено: 27 май 2011 13:43 |
|
Зарегистрирован: 30 сен 2008 10:31 Сообщ.: 3607
Skype: Sivutya
|
я представляю, сколько займёт времени и сколько будет стоить перевод...
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Sivutya
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод док-в истребованных судом у иностранца Добавлено: 27 май 2011 13:43 |
|
Зарегистрирован: 30 сен 2008 10:31 Сообщ.: 3607
Skype: Sivutya
|
vogt писал(а): т.к. оппонент обязательно потом начнет в заседании развивать тему того, что фотки были кривые/отфотошопленые вот пусть он тогда сам и фотографирует.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Drag
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод док-в истребованных судом у иностранца Добавлено: 27 май 2011 19:01 |
|
Зарегистрирован: 24 июл 2007 18:34 Сообщ.: 806
|
А что значит развивать тему про фотошоп? Не нравится ему пусть заявляет о фальсификации или точнее если он говорит, что копии не соответствуют оригиналу, то Вы ему предъявляете оригинал и пусть говорит, где не соответствие.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
vogt
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод док-в истребованных судом у иностранца Добавлено: 30 май 2011 10:58 |
|
Зарегистрирован: 21 июл 2005 10:35 Сообщ.: 58
|
Cпасибо всем за высказанные мнения. )) Суд не стал мудрствовать и поручил перевод нам, как лицу ходайствовавшему о истребовании данных документов и выдал оригиналы доков под роспись.
На этом все и успокоились.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|