Гл.страница| Каталог| Суды и сделки| Новости| Пресс-релизы| Комментарии| Статьи| Периодика| Вакансии| Резюме| Семинары| Форум

LAWFIRM.ru

Юридические форумы
 
Текущее время: 19 май 2025 18:11

 




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 171 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 29 июн 2011 16:43 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 31 май 2007 22:27
Сообщ.: 1591
Цитата:
'Есть у Джек Тара яхта и пес,
Дом на Суматре и личный матрос' (c)

Вложение:
001c407c.jpeg
001c407c.jpeg [ 34.52 Кб | Просмотров: 19902 ]


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 24 июл 2011 22:53 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 31 май 2007 22:27
Сообщ.: 1591
* Шведскую рекламу перевели на русский:
Вложение:
file417590.jpg
file417590.jpg [ 29.34 Кб | Просмотров: 19805 ]


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 25 июл 2011 11:00 
Не в сети
Member
Member
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 июн 2007 11:25
Сообщ.: 71
Это не ошибка, просто проявляются шведские корни икеии http://news.pinkpaper.com/NewsStory.aspx?id=3091
:lol:

Разноцветные полоски внизу, похожие на радужный флаг, тоже какбэ намекаэ

_________________
-- How do you get a group of lawyers to smile for a picture?
-- Just say "Fees!"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 25 июл 2011 18:30 
Не в сети
Senior Member
Senior Member

Зарегистрирован: 17 июн 2006 22:52
Сообщ.: 253
Откуда: Москва
Jack Tar писал(а):
только что пришло от переводчиков:

call option - опция вызова

Это 5 на самом деле). У вас отличные переводчики). Поинтересуйтесь, как они put option переведут например))).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 31 июл 2011 15:49 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 янв 2009 17:05
Сообщ.: 2723
«Кузькина мать», «Показать кузькину мать» — русское идиоматическое выражение, означающее угрозу. Зачастую используется в качестве шутливо-иронической угрозы в чей-либо адрес. Имеет другую форму: «Мы вам покажем кузькину мать!», часто использовавшуюся политическим деятелем СССР Никитой Сергеевичем Хрущёвым в сторону представителей враждебно настроенных стран.

Идиома «кузькина мать» привлекла к себе значительное внимание 12 октября 1960 года после выступления Н. С. Хрущёва на 15-й Ассамблее ООН. Переводчик Хрущёва выполнил буквальный перевод — «Kuzma’s mother», который привёл слушателей в замешательство. Смысл фразы был совершенно непонятен, и от этого угроза приобрела совершенно зловещий характер.

_________________
Feel free to correct my Russian
***
Иль люстры нимб над ним светился? (c) Бен


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 31 июл 2011 15:57 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 янв 2009 17:05
Сообщ.: 2723
Перевод на translate.ru:

Jack Tar
common lawyer
Lady Lawyer
Jambi
Mitchel
Sandra_NN
great law fan
Per Aspera
Real Estate attorney

Морской волк
общий адвокат
Адвокат леди
Джамби
Mitchel
Sandra_NN
великий законный поклонник
За Aspera
Юрист по недвижимости

_________________
Feel free to correct my Russian
***
Иль люстры нимб над ним светился? (c) Бен


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 31 июл 2011 16:54 
Не в сети
Senior Member
Senior Member

Зарегистрирован: 17 июн 2006 22:52
Сообщ.: 253
Откуда: Москва
common lawyer писал(а):
«Кузькина мать», «Показать кузькину мать» — русское идиоматическое выражение, означающее угрозу. Зачастую используется в качестве шутливо-иронической угрозы в чей-либо адрес. Имеет другую форму: «Мы вам покажем кузькину мать!», часто использовавшуюся политическим деятелем СССР Никитой Сергеевичем Хрущёвым в сторону представителей враждебно настроенных стран.

Идиома «кузькина мать» привлекла к себе значительное внимание 12 октября 1960 года после выступления Н. С. Хрущёва на 15-й Ассамблее ООН. Переводчик Хрущёва выполнил буквальный перевод — «Kuzma’s mother», который привёл слушателей в замешательство. Смысл фразы был совершенно непонятен, и от этого угроза приобрела совершенно зловещий характер.

Вряд ли переводчика за это можно упрекнуть. А по поводу "зловещего характера" почитай, что именно имел в виду Никита, говоря про "кузькину мать".


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 31 июл 2011 17:14 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 янв 2009 17:05
Сообщ.: 2723
На самом деле, что Хрущев имел ввиду знает только сам Хурщев. Не знаю можно ли упрекнуть переводчика, я просто плакал над Kuzma's mother. До сих пор смеюсь :)))

_________________
Feel free to correct my Russian
***
Иль люстры нимб над ним светился? (c) Бен


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 02 авг 2011 09:38 
Не в сети
Эксперт Lawfirm.ru
Эксперт Lawfirm.ru

Зарегистрирован: 09 июл 2004 11:25
Сообщ.: 3764
Откуда: "Из дома вышел человек с дубинкой и мешком..."
Ринальдо писал(а):
Вряд ли переводчика за это можно упрекнуть. А по поводу "зловещего характера" почитай, что именно имел в виду Никита, говоря про "кузькину мать".


+100

Суходрев дал адекватнейший, и точнейший из возможных переводов.
Особенно, если учесть, что это был синхрон.
Особенно, если учесть, что он не знал "секрета", но "знал Хрущева" и "чутьем" предположил, что фраза "не просто так".

Комон лоер, - ты просто "не в теме".
Гугли и мучай You-трубу.
Рассказ Суходрева о том, как он "в Даля полез" в поисках этого выражения, - есть в записи. На той-же записи он рассказал и о том, как позже смысл пояснил ему сам Хрущев.

_________________
Definitely Ktulhu, Not Yahveh


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 02 авг 2011 11:55 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 янв 2009 17:05
Сообщ.: 2723
Toujours, я как раз читал, что по этому поводу писал Суходрев.

Ты считаешь, что Kuzma's mother - адекватнейший, и точнейший из возможных переводов???

_________________
Feel free to correct my Russian
***
Иль люстры нимб над ним светился? (c) Бен


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 02 авг 2011 12:06 
Не в сети
Эксперт Lawfirm.ru
Эксперт Lawfirm.ru

Зарегистрирован: 09 июл 2004 11:25
Сообщ.: 3764
Откуда: "Из дома вышел человек с дубинкой и мешком..."
Я бы в той ситуации, скорее всего сказал бы "we'll show you the Kuzkina Mat'".
Но это я говорю сейчас, спокойно сидя за столом.
Он был "в потоке" и в стрессе.
Перевел "Kuzma's Mother"
Получилось чуть понятнее для носителей языка, но все равно страшно.
По-моему "самое то". :lol:
И то, что тебя спустя десятилетия этот перевод "позабавил", - кстати, доказывает, что мем годный.
Серьезным людям in the US было не до смеха.

_________________
Definitely Ktulhu, Not Yahveh


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 02 авг 2011 12:09 
Не в сети
Эксперт Lawfirm.ru
Эксперт Lawfirm.ru

Зарегистрирован: 09 июл 2004 11:25
Сообщ.: 3764
Откуда: "Из дома вышел человек с дубинкой и мешком..."
А еще прикольная тема про "we'll bury you".
Читал?

_________________
Definitely Ktulhu, Not Yahveh


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 02 авг 2011 12:34 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 янв 2009 17:05
Сообщ.: 2723
Перевод еще как позабавил, но он совершенно неправильный! Поэтому так смешно. Правильно было бы просто "we will show you" или "we will show you what's what", как-нибудь так.

Прo we will bury you тоже слышал, да.

_________________
Feel free to correct my Russian
***
Иль люстры нимб над ним светился? (c) Бен


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 02 авг 2011 13:14 
Не в сети
Эксперт Lawfirm.ru
Эксперт Lawfirm.ru

Зарегистрирован: 09 июл 2004 11:25
Сообщ.: 3764
Откуда: "Из дома вышел человек с дубинкой и мешком..."
Да БЛЕАД, загугли, сколько тебе повторять!
Это "имя собственное" было: боеголовка на Х-знает сколько килотонн!
Какое, фпесду, what's what! (My ass!)

_________________
Definitely Ktulhu, Not Yahveh


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 02 авг 2011 13:16 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 янв 2009 17:05
Сообщ.: 2723
Никакая это была не боеголовка! Что за бред! Это американцы испугались, что так называется какое-то оружие.

_________________
Feel free to correct my Russian
***
Иль люстры нимб над ним светился? (c) Бен


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 02 авг 2011 13:26 
Не в сети
LAWFIRM's MegaSuperStar
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 фев 2008 09:07
Сообщ.: 12986
до сих пор мир не может понять, чем страшна у Кузьки мать

_________________
'All hope abandon ye who enter here'

'Есть у Джек Тара яхта и пес,
Дом на Суматре и личный матрос' (c) БенПоэт и любитель пивка


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 02 авг 2011 13:29 
Не в сети
Эксперт Lawfirm.ru
Эксперт Lawfirm.ru

Зарегистрирован: 09 июл 2004 11:25
Сообщ.: 3764
Откуда: "Из дома вышел человек с дубинкой и мешком..."
Суходрев сказал: он не знал, что это и как это переводить.
Перевел "в полете" ~ "Kuzma's mother".

После мероприятия - полез "в Даля".
"В Дале" оказалось написано, что ~ "к Кузькиной матери" посылают тогда, когда послать "к ебене матери", - слишком грубо, а хочется.
Аналогично с "показать (кузькину) мать".

После чего он какое-то время так и переводил, переживая за качество.

И однажды ("внезапно" :lol: ) в машине после очередного "акта перевода" такой вот лапидарной прямой речи вождя Хрущев спросил его: ~"что опять хрен знает чего напереводил-та?"

И т.д.

В поиск, короче.

И еще:
With all due respect, на Суходрева "батон крошить", - ты молод еще.
Funny, but knowing 2 languages does not make you an interpreter, just like the fact that you got 2 hands does not make you a musician 8)
Cheers, mate!

_________________
Definitely Ktulhu, Not Yahveh


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 02 авг 2011 13:37 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 янв 2009 17:05
Сообщ.: 2723
Toujour, я не крошу батон на Сухадрева и вообще до вчерашнего дня о нем не слышал. В википедии немного другое описание. Устным переводом я никогда не занимался. Уверен, что Сухадрев лучше меня в этом плане. Но с Kuzma's mother я категорически не согласен!

Ты считаешь, что Хрущев хотел пригрозить американцем ядерной войной?

_________________
Feel free to correct my Russian
***
Иль люстры нимб над ним светился? (c) Бен


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 02 авг 2011 13:40 
Не в сети
LAWFIRM's MegaSuperStar
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 фев 2008 09:07
Сообщ.: 12986
common lawyer писал(а):
Ты считаешь, что Хрущев хотел пригрозить американцем ядерной войной?


вообще то тогда только этим и занимались. это сейчас скандал бы вышел )

_________________
'All hope abandon ye who enter here'

'Есть у Джек Тара яхта и пес,
Дом на Суматре и личный матрос' (c) БенПоэт и любитель пивка


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 02 авг 2011 13:47 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 янв 2009 17:05
Сообщ.: 2723
Jack Tar писал(а):
вообще то тогда только этим и занимались. это сейчас скандал бы вышел )


на самом деле из-за фразы "мы вас похороним" тоже был скандал, и Хрущеву пришлось объясняться, что он имел ввиду, что социализм похоронит капитализм. мне почему-то кажется очевидным, что Хрущев просто хотел сказать "мы вам покажем", но выражал это фразой "мы вам покажем Кузькину мать". эта фраза очень малоизвестная, даже переводчик полез в словарь. никакой смысловой нагрузки она не несет, я считаю.

_________________
Feel free to correct my Russian
***
Иль люстры нимб над ним светился? (c) Бен


Вернуться к началу
 Профиль  
 




Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 171 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Гл.страница| Каталог| Новости| Пресс-релизы| Суды и сделки| Комментарии| Статьи| Семинары| Вакансии| Резюме| Периодика| Книги| Контакты!!!| Архив 2002-04|2005-06

   Rambler's Top100   Яндекс.Метрика   
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB