Гл.страница| Каталог| Суды и сделки| Новости| Пресс-релизы| Комментарии| Статьи| Периодика| Вакансии| Резюме| Семинары| Форум

LAWFIRM.ru

Юридические форумы
 
Текущее время: 04 дек 2024 22:56

 




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 19 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Federal Law
СообщениеДобавлено: 23 апр 2007 17:29 
Не в сети
Member
Member
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 28 янв 2003 21:21
Сообщ.: 80
Откуда: Moscow-City
Федеральный закон Об акционерных обществах на английском - есть ссылка у кого? Буду весьма признательна...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 25 апр 2007 13:20 
Не в сети
Senior Member
Senior Member
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 апр 2007 11:57
Сообщ.: 260
Откуда: Magic Circle ;)
Еще нужно? Могу из английского Гаранта прислать.

_________________
К несчастью, принимать решения - это мужская обязанность. Это нормально.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 май 2007 21:01 
Не в сети
Senior Member
Senior Member
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 апр 2007 22:34
Сообщ.: 267
Переводы из "Гаранта" - прямой подстрочник. Осторожнее с ними.

_________________
"We hoped fo the best, but things turned out as usual..."

Viktor Chernomyrdin

Правоведение - это вторая по точности наука после богословия.


Да и ещё... Не грози Южному централу, попивая чай у себя в лоферме.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 май 2007 21:06 
Не в сети
Senior Member
Senior Member
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 апр 2007 11:57
Сообщ.: 260
Откуда: Magic Circle ;)
Да, потому и предупредила, что из Гаранта. За неимением, как говорится :D

_________________
К несчастью, принимать решения - это мужская обязанность. Это нормально.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 май 2007 21:35 
Не в сети
Senior Member
Senior Member
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 апр 2007 22:34
Сообщ.: 267
Подждите скоро выйдут нормальные переводы 4-ой части. Мне нравится перевод Батлера.

_________________
"We hoped fo the best, but things turned out as usual..."

Viktor Chernomyrdin

Правоведение - это вторая по точности наука после богословия.


Да и ещё... Не грози Южному централу, попивая чай у себя в лоферме.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 май 2007 16:34 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2001 18:24
Сообщ.: 1175
Коллеги, будьте добры, поделитесь искомым. Очень нужен. Заранее благодарна. iplawyer (at) mail.ru

_________________
у пьемонтцев из приличных семей особенно ценится умение вежливо выслушать собеседника, глядя ему в глаза, и затем переспросить "Ах да?" тоном, полным живейшего интереса, но так, чтобы при этом собеседник пожелал провалиться сквозь землю.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 16 май 2007 10:47 
Не в сети
Newbie
Newbie

Зарегистрирован: 20 апр 2007 00:05
Сообщ.: 20
Сражайся за контроль над планетой в новой браузерной онлайн-игре War Of Mechanoids - http://gamerka.com/mechs


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 май 2007 07:58 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 окт 2006 08:48
Сообщ.: 3064
Откуда: Москва
+1. Мне тоже будет интересно получить 4 часть на англицком. А может у кого есть на французском предыдущие части ГК?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 21 май 2007 15:08 
Не в сети
Senior Member
Senior Member
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 апр 2007 11:57
Сообщ.: 260
Откуда: Magic Circle ;)
Oliver Cromwell писал(а):
Подждите скоро выйдут нормальные переводы 4-ой части. Мне нравится перевод Батлера.


Г-н Кромвель, а у этого товарища Батлера с 1-3 части тоже в переводе есть? И если да, то где бы их взять? Буду оч. признательна! :)

_________________
К несчастью, принимать решения - это мужская обязанность. Это нормально.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 21 май 2007 17:47 
Не в сети
LAWFIRM's MegaSuperStar

Зарегистрирован: 28 июл 2004 10:54
Сообщ.: 8790
Откуда: 530 ауд.
Garter писал(а):
Oliver Cromwell писал(а):
Подждите скоро выйдут нормальные переводы 4-ой части. Мне нравится перевод Батлера.


Г-н Кромвель, а у этого товарища Батлера с 1-3 части тоже в переводе есть? И если да, то где бы их взять? Буду оч. признательна! :)


Батлеровский - самый отстойный, кстати :)

Кто ж додумался еще перевести "общество" как "society"? :)

Там таких перлов - 3 тома. Так что он мне тоже нравится как альтернатива программе "Аншлаг" :wink:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 21 май 2007 18:19 
Не в сети
Senior Member
Senior Member
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 апр 2007 11:57
Сообщ.: 260
Откуда: Magic Circle ;)
А что не отстой? Или не "самый" отстой? :? Где по делу-то :?:

_________________
К несчастью, принимать решения - это мужская обязанность. Это нормально.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 22 май 2007 10:49 
Не в сети
Member
Member

Зарегистрирован: 06 ноя 2006 21:59
Сообщ.: 81
EM, ну что Вы в самом деле! В оригинале это звучит как "Limited Responsability Society" :lol: :lol: С другой стороны, если не обращать внимание на некоторые "маленькие" неточности в переводе терминов и устойчивых выражений, перевод вполне ОК.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 22 май 2007 17:13 
Не в сети
Member
Member

Зарегистрирован: 30 июн 2005 10:45
Сообщ.: 50
EM писал(а):
Garter писал(а):
Oliver Cromwell писал(а):
Подждите скоро выйдут нормальные переводы 4-ой части. Мне нравится перевод Батлера.


Г-н Кромвель, а у этого товарища Батлера с 1-3 части тоже в переводе есть? И если да, то где бы их взять? Буду оч. признательна! :)


Батлеровский - самый отстойный, кстати :)

Кто ж додумался еще перевести "общество" как "society"? :)

Там таких перлов - 3 тома. Так что он мне тоже нравится как альтернатива программе "Аншлаг" :wink:


Поддерживаю! :roll: Потратьте ваши денежки на что-нибудь другое...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 20 июн 2007 17:05 
Не в сети
Senior Member
Senior Member

Зарегистрирован: 19 июн 2007 13:07
Сообщ.: 249
Батлеровский перевод - неоднозначный, часто излишне сервильный.
При этом те соображения/причины, по которым он именно ТАК переводил - совершенно понятны, он их не скрывает, и сам неоднократно во многих интервью и на многих форумах (например, Economicus- на Лингве) их пояснял.

Причины веские и достойные уважения.

Перевод только от это "удобочитаемее" не становится. :)

На мой взгляд, пока никто (включая Осакву) не перевел наш ГК лучше, чем Prof. Maggs


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 20 июн 2007 18:55 
Не в сети
LAWFIRM's MegaSuperStar
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июн 2004 10:40
Сообщ.: 14519
Откуда: Коктыбель цивилизации
_SIN_ писал(а):
EM, ну что Вы в самом деле! В оригинале это звучит как "Limited Responsability Society" :lol: :lol: С другой стороны, если не обращать внимание на некоторые "маленькие" неточности в переводе терминов и устойчивых выражений, перевод вполне ОК.

Рестриктед Респонсибилити Сосиети, коллега!

_________________
Коктеbelle

я тут


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 20 июн 2007 19:05 
Не в сети
LAWFIRM's MegaSuperStar

Зарегистрирован: 28 июл 2004 10:54
Сообщ.: 8790
Откуда: 530 ауд.
_V_ писал(а):
Батлеровский перевод - неоднозначный, часто излишне сервильный.
При этом те соображения/причины, по которым он именно ТАК переводил - совершенно понятны, он их не скрывает, и сам неоднократно во многих интервью и на многих форумах (например, Economicus- на Лингве) их пояснял.

Причины веские и достойные уважения.

Перевод только от это "удобочитаемее" не становится. :)

На мой взгляд, пока никто (включая Осакву) не перевел наш ГК лучше, чем Prof. Maggs


Вы из Чемодана что ли, раз так ВБ защищаете? :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 21 июн 2007 12:30 
Не в сети
Senior Member
Senior Member

Зарегистрирован: 19 июн 2007 13:07
Сообщ.: 249
если Вы считаете, что проф. Маггс - из Белого с Чемодановым, то воля Ваша.
:lol:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 21 июн 2007 12:35 
Не в сети
LAWFIRM's MegaSuperStar

Зарегистрирован: 28 июл 2004 10:54
Сообщ.: 8790
Откуда: 530 ауд.
_V_ писал(а):
если Вы считаете, что проф. Маггс - из Белого с Чемодановым, то воля Ваша.
:lol:


при чем здесь Мэггс? Вы ж Батлера защищаете...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 23 июн 2007 00:49 
Не в сети
Senior Member
Senior Member

Зарегистрирован: 19 июн 2007 13:07
Сообщ.: 249
Случай запущенный.
Ничем помочь не могу.
Разве что порекомендовать снова, но уже внимательно перечитать цитату:

*Перевод (Батлера) только от это "удобочитаемее" НЕ СТАНОВИТСЯ.
На мой взгляд, пока никто (включая Осакву) не перевел наш ГК лучше, чем Prof. Maggs*

:wink:


Вернуться к началу
 Профиль  
 


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 19 ] 

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 12


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Гл.страница| Каталог| Новости| Пресс-релизы| Суды и сделки| Комментарии| Статьи| Семинары| Вакансии| Резюме| Периодика| Книги| Контакты!!!| Архив 2002-04|2005-06

   Rambler's Top100   Яндекс.Метрика   
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB