Автор |
Сообщение |
makuushka
|
Заголовок сообщения: русско - англ. по договору поставки. Добавлено: 29 июн 2007 12:05 |
|
Зарегистрирован: 28 июн 2007 08:31 Сообщ.: 103
|
В случае если Покупатель надлежащим образом выполнит свои обязательства по предоплате товара с соответствии с Договором, Продавец обязуется предоставить скидку на Товар в размере 6 % от общей стоимости Товра.
помогите перевести.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Garter
|
Заголовок сообщения: Добавлено: 29 июн 2007 12:47 |
|
Зарегистрирован: 18 апр 2007 11:57 Сообщ.: 260 Откуда: Magic Circle ;)
|
Вы б хоть свой вариант предложили... Тогда было бы с чем помогать
А так запрос по сути звучит: переведите за меня! [мне чота лень, наверное...?]
_________________ К несчастью, принимать решения - это мужская обязанность. Это нормально.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
makuushka
|
Заголовок сообщения: Добавлено: 29 июн 2007 13:17 |
|
Зарегистрирован: 28 июн 2007 08:31 Сообщ.: 103
|
Garter писал(а): Вы б хоть свой вариант предложили... Тогда было бы с чем помогать А так запрос по сути звучит: переведите за меня! [мне чота лень, наверное...?]
нееет, ну что вы. моя просто не знает инглиша (
|
|
Вернуться к началу |
|
|
seminf
|
Заголовок сообщения: Re: русско - англ. по договору поставки. Добавлено: 29 июн 2007 16:22 |
|
Зарегистрирован: 29 июн 2007 16:13 Сообщ.: 10
|
makuushka писал(а): В случае если Покупатель надлежащим образом выполнит свои обязательства по предоплате товара с соответствии с Договором, Продавец обязуется предоставить скидку на Товар в размере 6 % от общей стоимости Товра.
Shall the Buyer fulfill its obligation of goods [commodity] prepayment as per Contract in due order, the Seller grants a discount for goods at the rate of 6% of goods total value.
как вариант.
_________________ Hic bibitur!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
makuushka
|
Заголовок сообщения: Re: русско - англ. по договору поставки. Добавлено: 29 июн 2007 16:24 |
|
Зарегистрирован: 28 июн 2007 08:31 Сообщ.: 103
|
seminf писал(а): makuushka писал(а): В случае если Покупатель надлежащим образом выполнит свои обязательства по предоплате товара с соответствии с Договором, Продавец обязуется предоставить скидку на Товар в размере 6 % от общей стоимости Товра. Shall the Buyer fulfill its obligation of goods [commodity] prepayment as per Contract in due order, the Seller grants a discount for goods at the rate of 6% of goods total value. как вариант.
спасибо.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Garter
|
Заголовок сообщения: Добавлено: 29 июн 2007 16:35 |
|
Зарегистрирован: 18 апр 2007 11:57 Сообщ.: 260 Откуда: Magic Circle ;)
|
А, ну тада типа так можно:
The Seller shall provide a 6 per cent discount of the purchase price of the goods, if the Buyer duly makes a prepayment of the goods on the terms provided for by the Contract.
_________________ К несчастью, принимать решения - это мужская обязанность. Это нормально.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
seminf
|
Заголовок сообщения: Добавлено: 29 июн 2007 18:30 |
|
Зарегистрирован: 29 июн 2007 16:13 Сообщ.: 10
|
Garter писал(а): The Seller shall provide a 6 per cent discount of the purchase price of the goods, if the Buyer duly makes a prepayment of the goods on the terms provided for by the Contract.
да, так покрасивше звучит...
ээх... век живи - век учись
_________________ Hic bibitur!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
MIRREX
|
Заголовок сообщения: Добавлено: 03 июл 2007 15:10 |
|
Зарегистрирован: 14 окт 2002 23:36 Сообщ.: 2373 Откуда: ЭмоГотия
|
Garter писал(а): А, ну тада типа так можно:
The Seller shall provide a 6 per cent discount of the purchase price of the goods, if the Buyer duly makes a prepayment of the goods on the terms provided for by the Contract.
Все хорошо, но вот то, что выделили жирным я не пойму. Очень сложная конструкция.
_________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
HellHound
|
Заголовок сообщения: Добавлено: 03 июл 2007 15:53 |
|
Зарегистрирован: 03 окт 2006 08:48 Сообщ.: 3064 Откуда: Москва
|
MIRREX писал(а): Garter писал(а): А, ну тада типа так можно:
The Seller shall provide a 6 per cent discount of the purchase price of the goods, if the Buyer duly makes a prepayment of the goods on the terms provided for by the Contract. Все хорошо, но вот то, что выделили жирным я не пойму. Очень сложная конструкция.
Мир, про первое выделение могу сказать что норм, а вот второе действительно спорно... По мну так for не нады...
_________________ Кто ищет миллионы - тот находит их очень редко, кто не ищет миллионы - тот не находит их никогда!
(с) Марк Твен
|
|
Вернуться к началу |
|
|
юлист
|
Заголовок сообщения: Добавлено: 04 июл 2007 09:24 |
|
Зарегистрирован: 22 май 2007 13:54 Сообщ.: 448 Откуда: СПб
|
Ставлю на голосование:
Может быть все-таки "prepayment for the Goods", а не "prepayment of the Goods"? "Prepayment' может быть "of a loan" - for example...
- Прошу голосовать.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
MIRREX
|
Заголовок сообщения: Добавлено: 04 июл 2007 12:02 |
|
Зарегистрирован: 14 окт 2002 23:36 Сообщ.: 2373 Откуда: ЭмоГотия
|
HellHound писал(а): MIRREX писал(а): Garter писал(а): А, ну тада типа так можно:
The Seller shall provide a 6 per cent discount of the purchase price of the goods, if the Buyer duly makes a prepayment of the goods on the terms provided for by the Contract. Все хорошо, но вот то, что выделили жирным я не пойму. Очень сложная конструкция. Мир, про первое выделение могу сказать что норм, а вот второе действительно спорно... По мну так for не нады...
Норм в смысле? я написание слова процент знаю только как percent у per cent значение совсем иное. По второму - не пойму сложность кострукции нашпигованную предлогами.
_________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Карамболь
|
Заголовок сообщения: Re: русско - англ. по договору поставки. Добавлено: 04 июл 2007 12:08 |
|
Зарегистрирован: 30 янв 2006 19:26 Сообщ.: 466
|
makuushka писал(а): В случае если Покупатель надлежащим образом выполнит свои обязательства по предоплате товара с соответствии с Договором, Продавец обязуется предоставить скидку на Товар в размере 6 % от общей стоимости Товра.
помогите перевести.
The Seller shall, upon receipt from the Buyer of the advance payment in accordance with the Agreement, reduce the Purchase Price by 6%.
_________________ For all this stuff
For all this shit
Пошли мне сад
На старость лет
|
|
Вернуться к началу |
|
|
MIRREX
|
Заголовок сообщения: Re: русско - англ. по договору поставки. Добавлено: 05 июл 2007 17:07 |
|
Зарегистрирован: 14 окт 2002 23:36 Сообщ.: 2373 Откуда: ЭмоГотия
|
Карамболь писал(а): makuushka писал(а): В случае если Покупатель надлежащим образом выполнит свои обязательства по предоплате товара с соответствии с Договором, Продавец обязуется предоставить скидку на Товар в размере 6 % от общей стоимости Товра.
помогите перевести. The Seller shall, upon receipt from the Buyer of the advance payment in accordance with the Agreement, reduce the Purchase Price by 6%.
%) Красавица пришла и все разрулила
Зачод!
_________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|