Гл.страница| Каталог| Суды и сделки| Новости| Пресс-релизы| Комментарии| Статьи| Периодика| Вакансии| Резюме| Семинары| Форум

LAWFIRM.ru

Юридические форумы
 
Текущее время: 04 дек 2024 22:10

 




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 11 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Premises v Premises
СообщениеДобавлено: 29 ноя 2007 17:09 
Не в сети
Senior Member
Senior Member
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 апр 2007 22:34
Сообщ.: 267
Как правильно перевести помещения на английский, если помещение и помещения всё равно premises. Только ли из контекста? Нужно при описании предмета договора купли продажи недвижки двуязычного.

_________________
"We hoped fo the best, but things turned out as usual..."

Viktor Chernomyrdin

Правоведение - это вторая по точности наука после богословия.


Да и ещё... Не грози Южному централу, попивая чай у себя в лоферме.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 ноя 2007 17:17 
Не в сети
Forum's God
Forum's God

Зарегистрирован: 27 май 2005 13:10
Сообщ.: 4529
Хмм, всегда читал, что помещение это premise


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 ноя 2007 17:26 
Не в сети
Senior Member
Senior Member
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 30 янв 2006 19:26
Сообщ.: 466
Оливер, контекст дай. Premises - это больше территория с прилегающей территорией. Premise почти не употребляется

_________________
For all this stuff
For all this shit
Пошли мне сад
На старость лет


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 ноя 2007 10:18 
Не в сети
Senior Member
Senior Member
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 апр 2007 22:34
Сообщ.: 267
продается объект недвижки помещение (одно) NNNN площадью MMMM кадастр LLLL расположенное в здании по адресу ЕЕЕЕЕЕ.

Другой вариант продается объекты недвижки помещения (несколько) NNNN, ВВВВ,RRRRR площадью MMMM кадастр LLLL расположенное в здании по адресу ЕЕЕЕЕЕ.
Ясен перец, что их обзовут premise, но вопрос в том что всегда писать во мнощественном числе и далее смотри по контексту или четко делить на plural and singular чисто в технических целях.

Ничего прилегающего нет, например офисные помещения в офисном здании.

_________________
"We hoped fo the best, but things turned out as usual..."

Viktor Chernomyrdin

Правоведение - это вторая по точности наука после богословия.


Да и ещё... Не грози Южному централу, попивая чай у себя в лоферме.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 ноя 2007 15:23 
Не в сети
Senior Member
Senior Member
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 30 янв 2006 19:26
Сообщ.: 466
Знаешь, я бы написала просто, по назначению объекта:

То есть office, если это офис, flat/apartment если это квартира и тп.

Бриты всегда упрощают все. И читать легче.

_________________
For all this stuff
For all this shit
Пошли мне сад
На старость лет


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 ноя 2007 15:26 
Не в сети
Senior Member
Senior Member
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 апр 2007 22:34
Сообщ.: 267
А если помещение под магазин?

При чём здесь Бриты. Это обычный двуязычный договор купли-продажи недвижки... Он для использования здесь в России. Просто перевод иногда просто подстрочный...

_________________
"We hoped fo the best, but things turned out as usual..."

Viktor Chernomyrdin

Правоведение - это вторая по точности наука после богословия.


Да и ещё... Не грози Южному централу, попивая чай у себя в лоферме.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 ноя 2007 15:46 
Не в сети
Senior Member
Senior Member
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 30 янв 2006 19:26
Сообщ.: 466
Oliver Cromwell писал(а):
А если помещение под магазин?

При чём здесь Бриты. Это обычный двуязычный договор купли-продажи недвижки... Он для использования здесь в России. Просто перевод иногда просто подстрочный...


Так и пиши - shop/shopping facility

Бриты, при том, что они не используют мудреные выражения, если они не нужны.

Если не хочешь пользоваться опытом других - чего тогда спрашиваешь? Или на multitran.ru и переводи все дословно.

_________________
For all this stuff
For all this shit
Пошли мне сад
На старость лет


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 ноя 2007 16:50 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 окт 2006 08:48
Сообщ.: 3064
Откуда: Москва
Пользуйся premise

_________________
Кто ищет миллионы - тот находит их очень редко, кто не ищет миллионы - тот не находит их никогда!
(с) Марк Твен


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 ноя 2007 17:01 
Не в сети
Senior Member
Senior Member
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 апр 2007 22:34
Сообщ.: 267
Если я правильно понял, то для единственного числа лучше употребить premise, а в случае множественности объектов
premises и остальное можно будет додумать из контекста.

_________________
"We hoped fo the best, but things turned out as usual..."

Viktor Chernomyrdin

Правоведение - это вторая по точности наука после богословия.


Да и ещё... Не грози Южному централу, попивая чай у себя в лоферме.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 ноя 2007 17:21 
Не в сети
Forum's God
Forum's God

Зарегистрирован: 27 май 2005 13:10
Сообщ.: 4529
Oliver Cromwell писал(а):
Если я правильно понял, то для единственного числа лучше употребить premise, а в случае множественности объектов
premises и остальное можно будет додумать из контекста.
в договорах аренды которые я видел именно так и написано.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 01 дек 2007 22:08 
Не в сети
Senior Member
Senior Member

Зарегистрирован: 19 июн 2007 13:07
Сообщ.: 249
+ просто property

и не более того


Вернуться к началу
 Профиль  
 


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 11 ] 

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Гл.страница| Каталог| Новости| Пресс-релизы| Суды и сделки| Комментарии| Статьи| Семинары| Вакансии| Резюме| Периодика| Книги| Контакты!!!| Архив 2002-04|2005-06

   Rambler's Top100   Яндекс.Метрика   
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB