Автор |
Сообщение |
Bakusya
|
 |
Заголовок сообщения: matter vs issue Добавлено: 15 дек 2008 14:03 |
|
Зарегистрирован: 17 авг 2007 11:37 Сообщ.: 58 Откуда: Мск
|
давно волнует этот вопрос, в чем принципиальная разница употребления matter и issue в значении "проблема, вопрос, сущность, предмет"? и какое понятие имеет приоритет над другим? в частности, как правильно будет "this issue is the matter" или "this matter is the issue"? спасибо 
_________________ Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem. Знание законов заключается не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
_V_
|
Заголовок сообщения: Re: matter vs issue Добавлено: 15 дек 2008 15:39 |
|
 |
Senior Member |
 |
Зарегистрирован: 19 июн 2007 13:07 Сообщ.: 249
|
Вопрос почетче сформулируйте, плиз.
Кратко говоря, issue часто имеет значение "проблема, трудность". Например, I have no issue with that означает "у меня это возражений не вызывает, я с этим согласен"
matter - часто рассматриваемое судом, прочими инстанциями, находящееся в производстве "дело".
Например, в решении суда можно видеть: "in the matter of"...
in the issue of... не скажут
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Bakusya
|
Заголовок сообщения: Re: matter vs issue Добавлено: 15 дек 2008 16:00 |
|
Зарегистрирован: 17 авг 2007 11:37 Сообщ.: 58 Откуда: Мск
|
допустим, можно ли так сказать: "The issue in message below is quite an urgent matter for us"?
_________________ Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem. Знание законов заключается не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
_V_
|
Заголовок сообщения: Re: matter vs issue Добавлено: 15 дек 2008 21:31 |
|
 |
Senior Member |
 |
Зарегистрирован: 19 июн 2007 13:07 Сообщ.: 249
|
В каких-то контекстах безусловно можно. Что именно Вы хотите этой фразой сказать?
Обсуждение без приложения к / соотнесения с конкретным контекстом - вещь бесцельная. Пустая трата времени. Вам знакомы из теории перевода концепции предметной обстановки и речевой ситуации Я.И.Рецкера? Вот из них и имеет смысл исходить.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Bakusya
|
Заголовок сообщения: Re: matter vs issue Добавлено: 29 дек 2008 12:12 |
|
Зарегистрирован: 17 авг 2007 11:37 Сообщ.: 58 Откуда: Мск
|
_V_, спасибо!!!
*ушла читать Рецкера )))
_________________ Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem. Знание законов заключается не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
tbhale20
|
Заголовок сообщения: Re: matter vs issue Добавлено: 31 дек 2008 10:37 |
|
 |
Newbie |
 |
Зарегистрирован: 15 июн 2008 01:20 Сообщ.: 7
|
In the US opinions, there’s not any difference. It depends on the judge who is writing the opinion. For example, “The matter before us” is the same as the “issue before us”. They’re synonyms for all practical purposes.
PM me if you have any questions.
Tim
Disclaimer: This is not legal advice, only my view on the topic.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Bakusya
|
Заголовок сообщения: Re: matter vs issue Добавлено: 31 дек 2008 10:57 |
|
Зарегистрирован: 17 авг 2007 11:37 Сообщ.: 58 Откуда: Мск
|
Tim, thanks alot!
_________________ Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem. Знание законов заключается не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
_V_
|
Заголовок сообщения: Re: matter vs issue Добавлено: 31 дек 2008 21:07 |
|
 |
Senior Member |
 |
Зарегистрирован: 19 июн 2007 13:07 Сообщ.: 249
|
при чем здесь решения суда и особые мнения судей? в других контекстах эти два термина вроде бы тоже употребляются. а в других контекстах между ними масса различий. о чем Бакуся и спрашивала. если я ее верно понял. That said, справедливости ради надо отметить, что СТИЛИСТИЧЕСКИ оборот "The matter before us” все-таки отличается от оборота "the issue before us”. Таким образом, they’re not synonyms for ALL practical purposes. Так что Рецкера почитать все же полезно 
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Bakusya
|
Заголовок сообщения: Re: matter vs issue Добавлено: 01 янв 2009 20:30 |
|
Зарегистрирован: 17 авг 2007 11:37 Сообщ.: 58 Откуда: Мск
|
_V_, безусловно внушаете мне доверие!!! А Вас, случайно, не Владимир зовут? С Новым Годом!!! 
_________________ Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem. Знание законов заключается не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
контра
|
Заголовок сообщения: Re: matter vs issue Добавлено: 26 янв 2009 08:47 |
|
Зарегистрирован: 29 сен 2007 08:20 Сообщ.: 39
|
Bakusya писал(а): давно волнует этот вопрос, в чем принципиальная разница употребления matter и issue в значении "проблема, вопрос, сущность, предмет"? и какое понятие имеет приоритет над другим? в частности, как правильно будет "this issue is the matter" или "this matter is the issue"? спасибо  matter гораздо шире, чем issue. matter - это всё дело, issues - элементы, например умысел в составе преступления. multiple legal issues may be present within a single matter. a lawsuit (matter) based on a negligence cause of action will include multiple issues, such as issues of liability and damages. в тоже время: resolution of this issue is a matter of time - "matter of time" употребляется неопределённо, "вопрос времени".
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
|